Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
20. αμην HEB G281 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 κλαυσετε V-FAI-2P G2799 και CONJ G2532 θρηνησετε V-FAI-2P G2354 υμεις P-2NP G5210 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 κοσμος N-NSM G2889 χαρησεται V-2FOI-3S G5463 υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 λυπηθησεσθε V-FPI-2P G3076 αλλ CONJ G235 η T-NSF G3588 λυπη N-NSF G3077 υμων P-2GP G5216 εις PREP G1519 χαραν N-ASF G5479 γενησεται V-FDI-3S G1096

GNTTRP
20. ἀμὴν HEB G281 ἀμὴν HEB G281 λέγω V-PAI-1S G3004 ὑμῖν P-2DP G5210 ὅτι CONJ G3754 κλαύσετε V-FAI-2P G2799 καὶ CONJ G2532 θρηνήσετε V-FAI-2P G2354 ὑμεῖς, P-2NP G5210 ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 κόσμος N-NSM G2889 χαρήσεται· V-2FOI-3S G5463 ὑμεῖς P-2NP G5210 λυπηθήσεσθε, V-FPI-2P G3076 ἀλλ\' CONJ G235 ἡ T-NSF G3588 λύπη N-NSF G3077 ὑμῶν P-2GP G5210 εἰς PREP G1519 χαρὰν N-ASF G5479 γενήσεται.V-FDI-3S G1096

GNTERP
20. αμην HEB G281 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 κλαυσετε V-FAI-2P G2799 και CONJ G2532 θρηνησετε V-FAI-2P G2354 υμεις P-2NP G5210 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 κοσμος N-NSM G2889 χαρησεται V-2FOI-3S G5463 υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 λυπηθησεσθε V-FPI-2P G3076 αλλ CONJ G235 η T-NSF G3588 λυπη N-NSF G3077 υμων P-2GP G5216 εις PREP G1519 χαραν N-ASF G5479 γενησεται V-FDI-3S G1096

GNTWHRP
20. αμην HEB G281 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 κλαυσετε V-FAI-2P G2799 και CONJ G2532 θρηνησετε V-FAI-2P G2354 υμεις P-2NP G5210 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 κοσμος N-NSM G2889 χαρησεται V-2FOI-3S G5463 υμεις P-2NP G5210 λυπηθησεσθε V-FPI-2P G3076 αλλ CONJ G235 η T-NSF G3588 λυπη N-NSF G3077 υμων P-2GP G5216 εις PREP G1519 χαραν N-ASF G5479 γενησεται V-FDI-3S G1096

LXXRP



KJV
20. {SCJ}Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy. {SCJ.}

AMP
20. I assure you, most solemnly I tell you, that you shall weep and grieve, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.

KJVP
20. {SCJ} Verily G281 HEB , verily G281 HEB , I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , That G3754 CONJ ye G5210 P-2NP shall weep G2799 V-FAI-2P and G2532 CONJ lament G2354 V-FAI-2P , but G1161 CONJ the G3588 T-NSM world G2889 N-NSM shall rejoice G5463 V-2FOI-3S : and G1161 CONJ ye G5210 P-2NP shall be sorrowful G3076 V-FPI-2P , but G235 CONJ your G3588 T-NSF sorrow G3077 N-NSF shall be turned G1096 V-FDI-3S into G1519 PREP joy G5479 N-ASF . {SCJ.}

YLT
20. verily, verily, I say to you, that ye shall weep and lament, and the world will rejoice; and ye shall be sorrowful, but your sorrow joy will become.

ASV
20. Verily, verily, I say unto you, that ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.

WEB
20. Most assuredly I tell you, that you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.

NASB
20. Amen, amen, I say to you, you will weep and mourn, while the world rejoices; you will grieve, but your grief will become joy.

ESV
20. Truly, truly, I say to you, you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will turn into joy.

RV
20. Verily, verily, I say unto you, that ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.

RSV
20. Truly, truly, I say to you, you will weep and lament, but the world will rejoice; you will be sorrowful, but your sorrow will turn into joy.

NKJV
20. "Most assuredly, I say to you that you will weep and lament, but the world will rejoice; and you will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.

MKJV
20. Truly, truly, I say to you that you will weep and lament, but the world will rejoice. And you will be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.

AKJV
20. Truly, truly, I say to you, That you shall weep and lament, but the world shall rejoice: and you shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.

NRSV
20. Very truly, I tell you, you will weep and mourn, but the world will rejoice; you will have pain, but your pain will turn into joy.

NIV
20. I tell you the truth, you will weep and mourn while the world rejoices. You will grieve, but your grief will turn to joy.

NIRV
20. What I'm about to tell you is true. You will cry and be full of sorrow while the world is full of joy. You will be sad, but your sadness will turn into joy.

NLT
20. I tell you the truth, you will weep and mourn over what is going to happen to me, but the world will rejoice. You will grieve, but your grief will suddenly turn to wonderful joy.

MSG
20. Then fix this firmly in your minds: You're going to be in deep mourning while the godless world throws a party. You'll be sad, very sad, but your sadness will develop into gladness.

GNB
20. I am telling you the truth: you will cry and weep, but the world will be glad; you will be sad, but your sadness will turn into gladness.

NET
20. I tell you the solemn truth, you will weep and wail, but the world will rejoice; you will be sad, but your sadness will turn into joy.

ERVEN
20. The truth is, you will cry and be sad, but the world will be happy. You will be sad, but then your sadness will turn into happiness.



Notes

No Verse Added

Total 33 Verses, Current Verse 20 of Total Verses 33
  • αμην HEB G281 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 κλαυσετε V-FAI-2P G2799 και CONJ G2532 θρηνησετε V-FAI-2P G2354 υμεις P-2NP G5210 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 κοσμος N-NSM G2889 χαρησεται V-2FOI-3S G5463 υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 λυπηθησεσθε V-FPI-2P G3076 αλλ CONJ G235 η T-NSF G3588 λυπη N-NSF G3077 υμων P-2GP G5216 εις PREP G1519 χαραν N-ASF G5479 γενησεται V-FDI-3S G1096
  • GNTTRP

    ἀμὴν HEB G281 ἀμὴν HEB G281 λέγω V-PAI-1S G3004 ὑμῖν P-2DP G5210 ὅτι CONJ G3754 κλαύσετε V-FAI-2P G2799 καὶ CONJ G2532 θρηνήσετε V-FAI-2P G2354 ὑμεῖς, P-2NP G5210 ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 κόσμος N-NSM G2889 χαρήσεται· V-2FOI-3S G5463 ὑμεῖς P-2NP G5210 λυπηθήσεσθε, V-FPI-2P G3076 ἀλλ\' CONJ G235 ἡ T-NSF G3588 λύπη N-NSF G3077 ὑμῶν P-2GP G5210 εἰς PREP G1519 χαρὰν N-ASF G5479 γενήσεται.V-FDI-3S G1096
  • GNTERP

    αμην HEB G281 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 κλαυσετε V-FAI-2P G2799 και CONJ G2532 θρηνησετε V-FAI-2P G2354 υμεις P-2NP G5210 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 κοσμος N-NSM G2889 χαρησεται V-2FOI-3S G5463 υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 λυπηθησεσθε V-FPI-2P G3076 αλλ CONJ G235 η T-NSF G3588 λυπη N-NSF G3077 υμων P-2GP G5216 εις PREP G1519 χαραν N-ASF G5479 γενησεται V-FDI-3S G1096
  • GNTWHRP

    αμην HEB G281 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 κλαυσετε V-FAI-2P G2799 και CONJ G2532 θρηνησετε V-FAI-2P G2354 υμεις P-2NP G5210 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 κοσμος N-NSM G2889 χαρησεται V-2FOI-3S G5463 υμεις P-2NP G5210 λυπηθησεσθε V-FPI-2P G3076 αλλ CONJ G235 η T-NSF G3588 λυπη N-NSF G3077 υμων P-2GP G5216 εις PREP G1519 χαραν N-ASF G5479 γενησεται V-FDI-3S G1096
  • KJV

    Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
  • AMP

    I assure you, most solemnly I tell you, that you shall weep and grieve, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.
  • KJVP

    Verily G281 HEB , verily G281 HEB , I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , That G3754 CONJ ye G5210 P-2NP shall weep G2799 V-FAI-2P and G2532 CONJ lament G2354 V-FAI-2P , but G1161 CONJ the G3588 T-NSM world G2889 N-NSM shall rejoice G5463 V-2FOI-3S : and G1161 CONJ ye G5210 P-2NP shall be sorrowful G3076 V-FPI-2P , but G235 CONJ your G3588 T-NSF sorrow G3077 N-NSF shall be turned G1096 V-FDI-3S into G1519 PREP joy G5479 N-ASF .
  • YLT

    verily, verily, I say to you, that ye shall weep and lament, and the world will rejoice; and ye shall be sorrowful, but your sorrow joy will become.
  • ASV

    Verily, verily, I say unto you, that ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
  • WEB

    Most assuredly I tell you, that you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.
  • NASB

    Amen, amen, I say to you, you will weep and mourn, while the world rejoices; you will grieve, but your grief will become joy.
  • ESV

    Truly, truly, I say to you, you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will turn into joy.
  • RV

    Verily, verily, I say unto you, that ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
  • RSV

    Truly, truly, I say to you, you will weep and lament, but the world will rejoice; you will be sorrowful, but your sorrow will turn into joy.
  • NKJV

    "Most assuredly, I say to you that you will weep and lament, but the world will rejoice; and you will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.
  • MKJV

    Truly, truly, I say to you that you will weep and lament, but the world will rejoice. And you will be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
  • AKJV

    Truly, truly, I say to you, That you shall weep and lament, but the world shall rejoice: and you shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
  • NRSV

    Very truly, I tell you, you will weep and mourn, but the world will rejoice; you will have pain, but your pain will turn into joy.
  • NIV

    I tell you the truth, you will weep and mourn while the world rejoices. You will grieve, but your grief will turn to joy.
  • NIRV

    What I'm about to tell you is true. You will cry and be full of sorrow while the world is full of joy. You will be sad, but your sadness will turn into joy.
  • NLT

    I tell you the truth, you will weep and mourn over what is going to happen to me, but the world will rejoice. You will grieve, but your grief will suddenly turn to wonderful joy.
  • MSG

    Then fix this firmly in your minds: You're going to be in deep mourning while the godless world throws a party. You'll be sad, very sad, but your sadness will develop into gladness.
  • GNB

    I am telling you the truth: you will cry and weep, but the world will be glad; you will be sad, but your sadness will turn into gladness.
  • NET

    I tell you the solemn truth, you will weep and wail, but the world will rejoice; you will be sad, but your sadness will turn into joy.
  • ERVEN

    The truth is, you will cry and be sad, but the world will be happy. You will be sad, but then your sadness will turn into happiness.
Total 33 Verses, Current Verse 20 of Total Verses 33
×

Alert

×

greek Letters Keypad References