GNTBRP
6. λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εγω P-1NS G1473 ειμι V-PXI-1S G1510 η T-NSF G3588 οδος N-NSF G3598 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 αληθεια N-NSF G225 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 ζωη N-NSF G2222 ουδεις A-NSM G3762 ερχεται V-PNI-3S G2064 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 δι PREP G1223 εμου P-1GS G1700
GNTTRP
6. λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτῷ P-DSM G846 Ἰησοῦς· N-NSM G2424 ἐγώ P-1NS G1473 εἰμι V-PAI-1S G1510 ἡ T-NSF G3588 ὁδὸς N-NSF G3598 καὶ CONJ G2532 ἡ T-NSF G3588 ἀλήθεια N-NSF G225 καὶ CONJ G2532 ἡ T-NSF G3588 ζωή· N-NSF G2222 οὐδεὶς A-NSM-N G3762 ἔρχεται V-PNI-3S G2064 πρὸς PREP G4314 τὸν T-ASM G3588 πατέρα N-ASM G3962 εἰ COND G1487 μὴ PRT-N G3361 δι\' PREP G1223 ἐμοῦ.P-1GS G1473
GNTERP
6. λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εγω P-1NS G1473 ειμι V-PXI-1S G1510 η T-NSF G3588 οδος N-NSF G3598 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 αληθεια N-NSF G225 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 ζωη N-NSF G2222 ουδεις A-NSM G3762 ερχεται V-PNI-3S G2064 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 δι PREP G1223 εμου P-1GS G1700
GNTWHRP
6. λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 | | [ο] T-NSM G3588 | ιησους N-NSM G2424 εγω P-1NS G1473 ειμι V-PXI-1S G1510 η T-NSF G3588 οδος N-NSF G3598 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 αληθεια N-NSF G225 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 ζωη N-NSF G2222 ουδεις A-NSM G3762 ερχεται V-PNI-3S G2064 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 δι PREP G1223 εμου P-1GS G1700
LXXRP
KJV
6. Jesus saith unto him, {SCJ}I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me. {SCJ.}
AMP
6. Jesus said to him, I am the Way and the Truth and the Life; no one comes to the Father except by (through) Me.
KJVP
6. Jesus G2424 N-NSM saith G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , {SCJ} I G1473 P-1NS am G1510 V-PXI-1S the G3588 T-NSF way G3598 N-NSF , the G3588 T-NSF truth G225 N-NSF , and G2532 CONJ the G3588 T-NSF life G2222 N-NSF : no man G3762 A-NSM cometh G2064 V-PNI-3S unto G4314 PREP the G3588 T-ASM Father G3962 N-ASM , but G1508 by G1223 PREP me G1700 P-1GS . {SCJ.}
YLT
6. Jesus saith to him, `I am the way, and the truth, and the life, no one doth come unto the Father, if not through me;
ASV
6. Jesus saith unto him, I am the way, and the truth, and the life: no one cometh unto the Father, but by me.
WEB
6. Jesus said to him, "I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father, except through me.
NASB
6. Jesus said to him, "I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.
ESV
6. Jesus said to him, "I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.
RV
6. Jesus saith unto him, I am the way, and the truth, and the life: no one cometh unto the Father, but by me.
RSV
6. Jesus said to him, "I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father, but by me.
NKJV
6. Jesus said to him, "I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through Me.
MKJV
6. Jesus said to him, I am the Way, the Truth, and the Life; no one comes to the Father but by Me.
AKJV
6. Jesus said to him, I am the way, the truth, and the life: no man comes to the Father, but by me.
NRSV
6. Jesus said to him, "I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.
NIV
6. Jesus answered, "I am the way and the truth and the life. No-one comes to the Father except through me.
NIRV
6. Jesus answered, "I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.
NLT
6. Jesus told him, "I am the way, the truth, and the life. No one can come to the Father except through me.
MSG
6. Jesus said, "I am the Road, also the Truth, also the Life. No one gets to the Father apart from me.
GNB
6. Jesus answered him, "I am the way, the truth, and the life; no one goes to the Father except by me.
NET
6. Jesus replied, "I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.
ERVEN
6. Jesus answered, "I am the way, the truth, and the life. The only way to the Father is through me.