Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
22. αξιουμεν V-PAI-1P G515 δε CONJ G1161 παρα PREP G3844 σου P-2GS G4675 ακουσαι V-AAN G191 α R-APN G3739 φρονεις V-PAI-2S G5426 περι PREP G4012 μεν PRT G3303 γαρ CONJ G1063 της T-GSF G3588 αιρεσεως N-GSF G139 ταυτης D-GSF G3778 γνωστον A-NSN G1110 εστιν V-PXI-3S G2076 ημιν P-1DP G2254 οτι CONJ G3754 πανταχου ADV G3837 αντιλεγεται V-PPI-3S G483

GNTTRP
22. ἀξιοῦμεν V-PAI-1P G515 δὲ CONJ G1161 παρὰ PREP G3844 σοῦ P-2GS G4771 ἀκοῦσαι V-AAN G191 ἃ R-APN G3739 φρονεῖς, V-PAI-2S G5426 περὶ PREP G4012 μὲν PRT G3303 γὰρ CONJ G1063 τῆς T-GSF G3588 αἱρέσεως N-GSF G139 ταύτης D-GSF G3778 γνωστὸν A-NSN G1110 ἡμῖν P-1DP G2248 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ὅτι CONJ G3754 πανταχοῦ ADV G3837 ἀντιλέγεται.V-PPI-3S G483

GNTERP
22. αξιουμεν V-PAI-1P G515 δε CONJ G1161 παρα PREP G3844 σου P-2GS G4675 ακουσαι V-AAN G191 α R-APN G3739 φρονεις V-PAI-2S G5426 περι PREP G4012 μεν PRT G3303 γαρ CONJ G1063 της T-GSF G3588 αιρεσεως N-GSF G139 ταυτης D-GSF G3778 γνωστον A-NSN G1110 εστιν V-PXI-3S G2076 ημιν P-1DP G2254 οτι CONJ G3754 πανταχου ADV G3837 αντιλεγεται V-PPI-3S G483

GNTWHRP
22. αξιουμεν V-PAI-1P G515 δε CONJ G1161 παρα PREP G3844 σου P-2GS G4675 ακουσαι V-AAN G191 α R-APN G3739 φρονεις V-PAI-2S G5426 περι PREP G4012 μεν PRT G3303 γαρ CONJ G1063 της T-GSF G3588 αιρεσεως N-GSF G139 ταυτης D-GSF G3778 γνωστον A-NSN G1110 ημιν P-1DP G2254 εστιν V-PXI-3S G2076 οτι CONJ G3754 πανταχου ADV G3837 αντιλεγεται V-PPI-3S G483

LXXRP



KJV
22. But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.

AMP
22. But we think it fitting and are eager to hear from you what it is that you have in mind and believe and what your opinion is, for with regard to this sect it is known to all of us that it is everywhere denounced.

KJVP
22. But G1161 CONJ we desire G515 V-PAI-1P to hear G191 V-AAN of G3844 PREP thee G4675 P-2GS what G3739 R-APN thou thinkest G5426 V-PAI-2S : for G1063 CONJ as G3303 PRT concerning G4012 PREP this G3588 T-GSF sect G139 N-GSF , we G2254 P-1DP know G2076 V-PXI-3S that G3754 CONJ every where G3837 ADV it is spoken against G483 V-PPI-3S .

YLT
22. and we think it good from thee to hear what thou dost think, for, indeed, concerning this sect it is known to us that everywhere it is spoken against;`

ASV
22. But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.

WEB
22. But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against."

NASB
22. But we should like to hear you present your views, for we know that this sect is denounced everywhere."

ESV
22. But we desire to hear from you what your views are, for with regard to this sect we know that everywhere it is spoken against."

RV
22. But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.

RSV
22. But we desire to hear from you what your views are; for with regard to this sect we know that everywhere it is spoken against."

NKJV
22. "But we desire to hear from you what you think; for concerning this sect, we know that it is spoken against everywhere."

MKJV
22. But we think it right to hear from you what you think. For truly as concerning this sect, it is known to us that it is spoken against everywhere.

AKJV
22. But we desire to hear of you what you think: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.

NRSV
22. But we would like to hear from you what you think, for with regard to this sect we know that everywhere it is spoken against."

NIV
22. But we want to hear what your views are, for we know that people everywhere are talking against this sect."

NIRV
22. But we want to hear what your ideas are. We know that people everywhere are talking against those who believe as you do."

NLT
22. But we want to hear what you believe, for the only thing we know about this movement is that it is denounced everywhere."

MSG
22. But we would like very much to hear more. The only thing we know about this Christian sect is that nobody seems to have anything good to say about it."

GNB
22. But we would like to hear your ideas, because we know that everywhere people speak against this party to which you belong."

NET
22. But we would like to hear from you what you think, for regarding this sect we know that people everywhere speak against it."

ERVEN
22. We want to hear your ideas. We know that people everywhere are speaking against this new group."



Notes

No Verse Added

Total 31 Verses, Current Verse 22 of Total Verses 31
  • αξιουμεν V-PAI-1P G515 δε CONJ G1161 παρα PREP G3844 σου P-2GS G4675 ακουσαι V-AAN G191 α R-APN G3739 φρονεις V-PAI-2S G5426 περι PREP G4012 μεν PRT G3303 γαρ CONJ G1063 της T-GSF G3588 αιρεσεως N-GSF G139 ταυτης D-GSF G3778 γνωστον A-NSN G1110 εστιν V-PXI-3S G2076 ημιν P-1DP G2254 οτι CONJ G3754 πανταχου ADV G3837 αντιλεγεται V-PPI-3S G483
  • GNTTRP

    ἀξιοῦμεν V-PAI-1P G515 δὲ CONJ G1161 παρὰ PREP G3844 σοῦ P-2GS G4771 ἀκοῦσαι V-AAN G191 ἃ R-APN G3739 φρονεῖς, V-PAI-2S G5426 περὶ PREP G4012 μὲν PRT G3303 γὰρ CONJ G1063 τῆς T-GSF G3588 αἱρέσεως N-GSF G139 ταύτης D-GSF G3778 γνωστὸν A-NSN G1110 ἡμῖν P-1DP G2248 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ὅτι CONJ G3754 πανταχοῦ ADV G3837 ἀντιλέγεται.V-PPI-3S G483
  • GNTERP

    αξιουμεν V-PAI-1P G515 δε CONJ G1161 παρα PREP G3844 σου P-2GS G4675 ακουσαι V-AAN G191 α R-APN G3739 φρονεις V-PAI-2S G5426 περι PREP G4012 μεν PRT G3303 γαρ CONJ G1063 της T-GSF G3588 αιρεσεως N-GSF G139 ταυτης D-GSF G3778 γνωστον A-NSN G1110 εστιν V-PXI-3S G2076 ημιν P-1DP G2254 οτι CONJ G3754 πανταχου ADV G3837 αντιλεγεται V-PPI-3S G483
  • GNTWHRP

    αξιουμεν V-PAI-1P G515 δε CONJ G1161 παρα PREP G3844 σου P-2GS G4675 ακουσαι V-AAN G191 α R-APN G3739 φρονεις V-PAI-2S G5426 περι PREP G4012 μεν PRT G3303 γαρ CONJ G1063 της T-GSF G3588 αιρεσεως N-GSF G139 ταυτης D-GSF G3778 γνωστον A-NSN G1110 ημιν P-1DP G2254 εστιν V-PXI-3S G2076 οτι CONJ G3754 πανταχου ADV G3837 αντιλεγεται V-PPI-3S G483
  • KJV

    But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
  • AMP

    But we think it fitting and are eager to hear from you what it is that you have in mind and believe and what your opinion is, for with regard to this sect it is known to all of us that it is everywhere denounced.
  • KJVP

    But G1161 CONJ we desire G515 V-PAI-1P to hear G191 V-AAN of G3844 PREP thee G4675 P-2GS what G3739 R-APN thou thinkest G5426 V-PAI-2S : for G1063 CONJ as G3303 PRT concerning G4012 PREP this G3588 T-GSF sect G139 N-GSF , we G2254 P-1DP know G2076 V-PXI-3S that G3754 CONJ every where G3837 ADV it is spoken against G483 V-PPI-3S .
  • YLT

    and we think it good from thee to hear what thou dost think, for, indeed, concerning this sect it is known to us that everywhere it is spoken against;`
  • ASV

    But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.
  • WEB

    But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against."
  • NASB

    But we should like to hear you present your views, for we know that this sect is denounced everywhere."
  • ESV

    But we desire to hear from you what your views are, for with regard to this sect we know that everywhere it is spoken against."
  • RV

    But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.
  • RSV

    But we desire to hear from you what your views are; for with regard to this sect we know that everywhere it is spoken against."
  • NKJV

    "But we desire to hear from you what you think; for concerning this sect, we know that it is spoken against everywhere."
  • MKJV

    But we think it right to hear from you what you think. For truly as concerning this sect, it is known to us that it is spoken against everywhere.
  • AKJV

    But we desire to hear of you what you think: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
  • NRSV

    But we would like to hear from you what you think, for with regard to this sect we know that everywhere it is spoken against."
  • NIV

    But we want to hear what your views are, for we know that people everywhere are talking against this sect."
  • NIRV

    But we want to hear what your ideas are. We know that people everywhere are talking against those who believe as you do."
  • NLT

    But we want to hear what you believe, for the only thing we know about this movement is that it is denounced everywhere."
  • MSG

    But we would like very much to hear more. The only thing we know about this Christian sect is that nobody seems to have anything good to say about it."
  • GNB

    But we would like to hear your ideas, because we know that everywhere people speak against this party to which you belong."
  • NET

    But we would like to hear from you what you think, for regarding this sect we know that people everywhere speak against it."
  • ERVEN

    We want to hear your ideas. We know that people everywhere are speaking against this new group."
Total 31 Verses, Current Verse 22 of Total Verses 31
×

Alert

×

greek Letters Keypad References