GNTBRP
15. η PRT G2228 ουκ PRT-N G3756 εξεστιν V-PQI-3S G1832 μοι P-1DS G3427 ποιησαι V-AAN G4160 ο R-ASN G3739 θελω V-PAI-1S G2309 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 εμοις S-1DPN G1699 ει COND G1487 ο T-NSM G3588 οφθαλμος N-NSM G3788 σου P-2GS G4675 πονηρος A-NSM G4190 εστιν V-PXI-3S G2076 οτι CONJ G3754 εγω P-1NS G1473 αγαθος A-NSM G18 ειμι V-PXI-1S G1510
GNTTRP
15. ἢ PRT G2228 οὐκ PRT-N G3756 ἔξεστίν V-PAI-3S G1832 μοι P-1DS G1473 ὃ R-ASN G3739 θέλω V-PAI-1S G2309 ποιῆσαι V-AAN G4160 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPN G3588 ἐμοῖς; S-1DPN G1699 ἢ PRT G2228 ὁ T-NSM G3588 ὀφθαλμός N-NSM G3788 σου P-2GS G4771 πονηρός A-NSM G4190 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ὅτι CONJ G3754 ἐγὼ P-1NS G1473 ἀγαθός A-NSM G18 εἰμι;V-PAI-1S G1510
GNTERP
15. η PRT G2228 ουκ PRT-N G3756 εξεστιν V-PQI-3S G1832 μοι P-1DS G3427 ποιησαι V-AAN G4160 ο R-ASN G3739 θελω V-PAI-1S G2309 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 εμοις S-1DPN G1699 ει COND G1487 ο T-NSM G3588 οφθαλμος N-NSM G3788 σου P-2GS G4675 πονηρος A-NSM G4190 εστιν V-PXI-3S G2076 οτι CONJ G3754 εγω P-1NS G1473 αγαθος A-NSM G18 ειμι V-PXI-1S G1510
GNTWHRP
15. | | [η] PRT G2228 | ουκ PRT-N G3756 εξεστιν V-PQI-3S G1832 μοι P-1DS G3427 ο R-ASN G3739 θελω V-PAI-1S G2309 ποιησαι V-AAN G4160 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 εμοις S-1DPN G1699 η PRT G2228 ο T-NSM G3588 οφθαλμος N-NSM G3788 σου P-2GS G4675 πονηρος A-NSM G4190 εστιν V-PXI-3S G2076 οτι CONJ G3754 εγω P-1NS G1473 αγαθος A-NSM G18 ειμι V-PXI-1S G1510
LXXRP
KJV
15. {SCJ}Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good? {SCJ.}
AMP
15. Am I not permitted to do what I choose with what is mine? [Or do you begrudge my being generous?] Is your eye evil because I am good?
KJVP
15. {SCJ} Is it not lawful G1832 V-PQI-3S for me G3427 P-1DS to do G4160 V-AAN what G3739 R-ASN I will G2309 V-PAI-1S with G1722 PREP mine own G1699 S-1DPN ? Is G2076 V-PXI-3S thine G3588 T-NSM eye G3788 N-NSM evil G4190 A-NSM , because G3754 CONJ I G1473 P-1NS am G1510 V-PXI-1S good G18 A-NSM ? {SCJ.}
YLT
15. is it not lawful to me to do what I will in mine own? is thine eye evil because I am good?
ASV
15. Is it not lawful for me to do what I will with mine own? or is thine eye evil, because I am good?
WEB
15. Isn't it lawful for me to do what I want to with what I own? Or is your eye evil, because I am good?'
NASB
15. (Or) am I not free to do as I wish with my own money? Are you envious because I am generous?'
ESV
15. Am I not allowed to do what I choose with what belongs to me? Or do you begrudge my generosity?'
RV
15. Is it not lawful for me to do what I will with mine own? or is thine eye evil, because I am good?
RSV
15. Am I not allowed to do what I choose with what belongs to me? Or do you begrudge my generosity?'
NKJV
15. 'Is it not lawful for me to do what I wish with my own things? Or is your eye evil because I am good?'
MKJV
15. Is it not lawful for me to do what I want with my own? Is your eye evil because I am good?
AKJV
15. Is it not lawful for me to do what I will with my own? Is your eye evil, because I am good?
NRSV
15. Am I not allowed to do what I choose with what belongs to me? Or are you envious because I am generous?'
NIV
15. Don't I have the right to do what I want with my own money? Or are you envious because I am generous?'
NIRV
15. Don't I have the right to do what I want with my own money? Do you feel cheated because I gave so freely to the others?'
NLT
15. Is it against the law for me to do what I want with my money? Should you be jealous because I am kind to others?'
MSG
15. Can't I do what I want with my own money? Are you going to get stingy because I am generous?'
GNB
15. Don't I have the right to do as I wish with my own money? Or are you jealous because I am generous?' "
NET
15. Am I not permitted to do what I want with what belongs to me? Or are you envious because I am generous?'
ERVEN
15. I can do what I want with my own money. Why would you be jealous because I am generous?'