Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
37. οτι CONJ G3754 δε CONJ G1161 εγειρονται V-PPI-3P G1453 οι T-NPM G3588 νεκροι A-NPM G3498 και CONJ G2532 μωσης N-NSM G3475 εμηνυσεν V-AAI-3S G3377 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 βατου N-GSM G942 ως ADV G5613 λεγει V-PAI-3S G3004 κυριον N-ASM G2962 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 αβρααμ N-PRI G11 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 ισαακ N-PRI G2464 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 ιακωβ N-PRI G2384

GNTTRP
37. ὅτι CONJ G3754 δὲ CONJ G1161 ἐγείρονται V-PPI-3P G1453 οἱ T-NPM G3588 νεκροί, A-NPM G3498 καὶ CONJ G2532 Μωϋσῆς N-NSM G3475 ἐμήνυσεν V-AAI-3S G3377 ἐπὶ PREP G1909 τῆς T-GSF G3588 βάτου, ὡς ADV G5613 λέγει V-PAI-3S G3004 κύριον N-ASM G2962 τὸν T-ASM G3588 θεὸν N-ASM G2316 Ἀβραὰμ N-PRI G11 καὶ CONJ G2532 θεὸν N-ASM G2316 Ἰσαὰκ N-PRI G2464 καὶ CONJ G2532 θεὸν N-ASM G2316 Ἰακώβ·N-PRI G2384

GNTERP
37. οτι CONJ G3754 δε CONJ G1161 εγειρονται V-PPI-3P G1453 οι T-NPM G3588 νεκροι A-NPM G3498 και CONJ G2532 μωσης N-NSM G3475 εμηνυσεν V-AAI-3S G3377 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 βατου N-GSM G942 ως ADV G5613 λεγει V-PAI-3S G3004 κυριον N-ASM G2962 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 αβρααμ N-PRI G11 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 ισαακ N-PRI G2464 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 ιακωβ N-PRI G2384

GNTWHRP
37. οτι CONJ G3754 δε CONJ G1161 εγειρονται V-PPI-3P G1453 οι T-NPM G3588 νεκροι A-NPM G3498 και CONJ G2532 μωυσης N-NSM G3475 εμηνυσεν V-AAI-3S G3377 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 βατου N-GSM G942 ως ADV G5613 λεγει V-PAI-3S G3004 κυριον N-ASM G2962 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 αβρααμ N-PRI G11 και CONJ G2532 θεον N-ASM G2316 ισαακ N-PRI G2464 και CONJ G2532 θεον N-ASM G2316 ιακωβ N-PRI G2384

LXXRP



KJV
37. {SCJ}Now that the dead are raised, even Moses shewed at the bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. {SCJ.}

AMP
37. But that the dead are raised [from death]--even Moses made known and showed in the passage concerning the [burning] bush, where he calls the Lord, The God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. [Exod. 3:6.]

KJVP
37. {SCJ} Now G1161 CONJ that G3754 CONJ the G3588 T-NPM dead G3498 A-NPM are raised G1453 V-PPI-3P , even G2532 CONJ Moses G3475 N-NSM showed G3377 V-AAI-3S at G1909 PREP the G3588 T-GSF bush G942 N-GSM , when G5613 ADV he calleth G3004 V-PAI-3S the Lord G2962 N-ASM the G3588 T-ASM God G2316 N-ASM of Abraham G11 N-PRI , and G2532 CONJ the G3588 T-ASM God G2316 N-ASM of Isaac G2464 N-PRI , and G2532 CONJ the G3588 T-ASM God G2316 N-ASM of Jacob G2384 N-PRI . {SCJ.}

YLT
37. `And that the dead are raised, even Moses shewed at the Bush, since he doth call the Lord, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob;

ASV
37. But that the dead are raised, even Moses showed, in the place concerning the Bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.

WEB
37. But that the dead are raised, even Moses showed at the bush, when he called the Lord 'The God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.'

NASB
37. That the dead will rise even Moses made known in the passage about the bush, when he called 'Lord' the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob;

ESV
37. But that the dead are raised, even Moses showed, in the passage about the bush, where he calls the Lord the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob.

RV
37. But that the dead are raised, even Moses shewed, in {cf15i the place concerning} the Bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.

RSV
37. But that the dead are raised, even Moses showed, in the passage about the bush, where he calls the Lord the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob.

NKJV
37. "But even Moses showed in the [burning] bush [passage] that the dead are raised, when he called the Lord 'the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.'

MKJV
37. But that the dead are raised, even Moses pointed out at the Bush, when he called the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.

AKJV
37. Now that the dead are raised, even Moses showed at the bush, when he calls the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.

NRSV
37. And the fact that the dead are raised Moses himself showed, in the story about the bush, where he speaks of the Lord as the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.

NIV
37. But in the account of the bush, even Moses showed that the dead rise, for he calls the Lord`the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob'.

NIRV
37. "Remember the story of Moses and the bush. Even Moses showed that the dead rise. The Lord said to him, 'I am the God of Abraham. I am the God of Isaac. And I am the God of Jacob.'--(Exodus 3:6)

NLT
37. "But now, as to whether the dead will be raised-- even Moses proved this when he wrote about the burning bush. Long after Abraham, Isaac, and Jacob had died, he referred to the Lord as 'the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.'

MSG
37. Even Moses exclaimed about resurrection at the burning bush, saying, 'God: God of Abraham, God of Isaac, God of Jacob!'

GNB
37. And Moses clearly proves that the dead are raised to life. In the passage about the burning bush he speaks of the Lord as 'the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.'

NET
37. But even Moses revealed that the dead are raised in the passage about the bush, where he calls the Lord the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob.

ERVEN
37. Moses clearly showed that people are raised from death. When Moses wrote about the burning bush, he said that the Lord is 'the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. '



Notes

No Verse Added

Total 47 Verses, Current Verse 37 of Total Verses 47
  • οτι CONJ G3754 δε CONJ G1161 εγειρονται V-PPI-3P G1453 οι T-NPM G3588 νεκροι A-NPM G3498 και CONJ G2532 μωσης N-NSM G3475 εμηνυσεν V-AAI-3S G3377 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 βατου N-GSM G942 ως ADV G5613 λεγει V-PAI-3S G3004 κυριον N-ASM G2962 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 αβρααμ N-PRI G11 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 ισαακ N-PRI G2464 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 ιακωβ N-PRI G2384
  • GNTTRP

    ὅτι CONJ G3754 δὲ CONJ G1161 ἐγείρονται V-PPI-3P G1453 οἱ T-NPM G3588 νεκροί, A-NPM G3498 καὶ CONJ G2532 Μωϋσῆς N-NSM G3475 ἐμήνυσεν V-AAI-3S G3377 ἐπὶ PREP G1909 τῆς T-GSF G3588 βάτου, ὡς ADV G5613 λέγει V-PAI-3S G3004 κύριον N-ASM G2962 τὸν T-ASM G3588 θεὸν N-ASM G2316 Ἀβραὰμ N-PRI G11 καὶ CONJ G2532 θεὸν N-ASM G2316 Ἰσαὰκ N-PRI G2464 καὶ CONJ G2532 θεὸν N-ASM G2316 Ἰακώβ·N-PRI G2384
  • GNTERP

    οτι CONJ G3754 δε CONJ G1161 εγειρονται V-PPI-3P G1453 οι T-NPM G3588 νεκροι A-NPM G3498 και CONJ G2532 μωσης N-NSM G3475 εμηνυσεν V-AAI-3S G3377 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 βατου N-GSM G942 ως ADV G5613 λεγει V-PAI-3S G3004 κυριον N-ASM G2962 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 αβρααμ N-PRI G11 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 ισαακ N-PRI G2464 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 ιακωβ N-PRI G2384
  • GNTWHRP

    οτι CONJ G3754 δε CONJ G1161 εγειρονται V-PPI-3P G1453 οι T-NPM G3588 νεκροι A-NPM G3498 και CONJ G2532 μωυσης N-NSM G3475 εμηνυσεν V-AAI-3S G3377 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 βατου N-GSM G942 ως ADV G5613 λεγει V-PAI-3S G3004 κυριον N-ASM G2962 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 αβρααμ N-PRI G11 και CONJ G2532 θεον N-ASM G2316 ισαακ N-PRI G2464 και CONJ G2532 θεον N-ASM G2316 ιακωβ N-PRI G2384
  • KJV

    Now that the dead are raised, even Moses shewed at the bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.
  • AMP

    But that the dead are raised from death--even Moses made known and showed in the passage concerning the burning bush, where he calls the Lord, The God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. Exod. 3:6.
  • KJVP

    Now G1161 CONJ that G3754 CONJ the G3588 T-NPM dead G3498 A-NPM are raised G1453 V-PPI-3P , even G2532 CONJ Moses G3475 N-NSM showed G3377 V-AAI-3S at G1909 PREP the G3588 T-GSF bush G942 N-GSM , when G5613 ADV he calleth G3004 V-PAI-3S the Lord G2962 N-ASM the G3588 T-ASM God G2316 N-ASM of Abraham G11 N-PRI , and G2532 CONJ the G3588 T-ASM God G2316 N-ASM of Isaac G2464 N-PRI , and G2532 CONJ the G3588 T-ASM God G2316 N-ASM of Jacob G2384 N-PRI .
  • YLT

    `And that the dead are raised, even Moses shewed at the Bush, since he doth call the Lord, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob;
  • ASV

    But that the dead are raised, even Moses showed, in the place concerning the Bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.
  • WEB

    But that the dead are raised, even Moses showed at the bush, when he called the Lord 'The God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.'
  • NASB

    That the dead will rise even Moses made known in the passage about the bush, when he called 'Lord' the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob;
  • ESV

    But that the dead are raised, even Moses showed, in the passage about the bush, where he calls the Lord the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob.
  • RV

    But that the dead are raised, even Moses shewed, in {cf15i the place concerning} the Bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.
  • RSV

    But that the dead are raised, even Moses showed, in the passage about the bush, where he calls the Lord the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob.
  • NKJV

    "But even Moses showed in the burning bush passage that the dead are raised, when he called the Lord 'the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.'
  • MKJV

    But that the dead are raised, even Moses pointed out at the Bush, when he called the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.
  • AKJV

    Now that the dead are raised, even Moses showed at the bush, when he calls the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.
  • NRSV

    And the fact that the dead are raised Moses himself showed, in the story about the bush, where he speaks of the Lord as the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.
  • NIV

    But in the account of the bush, even Moses showed that the dead rise, for he calls the Lord`the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob'.
  • NIRV

    "Remember the story of Moses and the bush. Even Moses showed that the dead rise. The Lord said to him, 'I am the God of Abraham. I am the God of Isaac. And I am the God of Jacob.'--(Exodus 3:6)
  • NLT

    "But now, as to whether the dead will be raised-- even Moses proved this when he wrote about the burning bush. Long after Abraham, Isaac, and Jacob had died, he referred to the Lord as 'the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.'
  • MSG

    Even Moses exclaimed about resurrection at the burning bush, saying, 'God: God of Abraham, God of Isaac, God of Jacob!'
  • GNB

    And Moses clearly proves that the dead are raised to life. In the passage about the burning bush he speaks of the Lord as 'the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.'
  • NET

    But even Moses revealed that the dead are raised in the passage about the bush, where he calls the Lord the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob.
  • ERVEN

    Moses clearly showed that people are raised from death. When Moses wrote about the burning bush, he said that the Lord is 'the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. '
Total 47 Verses, Current Verse 37 of Total Verses 47
×

Alert

×

greek Letters Keypad References