Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
45. και CONJ G2532 εξεστησαν V-2AAI-3P G1839 οι T-NPM G3588 εκ PREP G1537 περιτομης N-GSF G4061 πιστοι A-NPF G4103 οσοι K-NPM G3745 συνηλθον V-2AAI-3P G4905 τω T-DSM G3588 πετρω N-DSM G4074 οτι CONJ G3754 και CONJ G2532 επι PREP G1909 τα T-APN G3588 εθνη N-APN G1484 η T-NSF G3588 δωρεα N-NSF G1431 του T-GSN G3588 αγιου A-GSN G40 πνευματος N-GSN G4151 εκκεχυται V-RPI-3S G1632

GNTTRP
45. καὶ CONJ G2532 ἐξέστησαν V-2AAI-3P G1839 οἱ T-NPM G3588 ἐκ PREP G1537 περιτομῆς N-GSF G4061 πιστοὶ A-NPF G4103 ὅσοι K-NPM G3745 συνῆλθαν V-2AAI-3P G4905 τῷ T-DSM G3588 Πέτρῳ, N-DSM G4074 ὅτι CONJ G3754 καὶ CONJ G2532 ἐπὶ PREP G1909 τὰ T-APN G3588 ἔθνη N-APN G1484 ἡ T-NSF G3588 δωρεὰ N-NSF G1431 τοῦ T-GSN G3588 ἁγίου A-GSN G40 πνεύματος N-GSN G4151 ἐκκέχυται·V-RPI-3S G1632

GNTERP
45. και CONJ G2532 εξεστησαν V-2AAI-3P G1839 οι T-NPM G3588 εκ PREP G1537 περιτομης N-GSF G4061 πιστοι A-NPF G4103 οσοι K-NPM G3745 συνηλθον V-2AAI-3P G4905 τω T-DSM G3588 πετρω N-DSM G4074 οτι CONJ G3754 και CONJ G2532 επι PREP G1909 τα T-APN G3588 εθνη N-APN G1484 η T-NSF G3588 δωρεα N-NSF G1431 του T-GSN G3588 αγιου A-GSN G40 πνευματος N-GSN G4151 εκκεχυται V-RPI-3S G1632

GNTWHRP
45. και CONJ G2532 εξεστησαν V-2AAI-3P G1839 οι T-NPM G3588 εκ PREP G1537 περιτομης N-GSF G4061 πιστοι A-NPF G4103 | οι T-NPM G3588 | οσοι K-NPM G3745 | συνηλθαν V-2AAI-3P G4905 τω T-DSM G3588 πετρω N-DSM G4074 οτι CONJ G3754 και CONJ G2532 επι PREP G1909 τα T-APN G3588 εθνη N-APN G1484 η T-NSF G3588 δωρεα N-NSF G1431 του T-GSN G3588 | πνευματος N-GSN G4151 του T-GSN G3588 αγιου A-GSN G40 | αγιου A-GSN G40 πνευματος N-GSN G4151 | εκκεχυται V-RPI-3S G1632

LXXRP



KJV
45. And they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost.

AMP
45. And the believers from among the circumcised [the Jews] who came with Peter were surprised and amazed, because the free gift of the Holy Spirit had been bestowed and poured out largely even on the Gentiles.

KJVP
45. And G2532 CONJ they of the circumcision which believed G4103 A-NPF were astonished G1839 V-2AAI-3P , as many as G3745 K-NPM came with G4905 V-2AAI-3P Peter G4074 N-DSM , because G3754 CONJ that on G1909 PREP the G3588 T-APN Gentiles G1484 N-APN also G2532 CONJ was poured out G1632 V-RPI-3S the G3588 T-NSF gift G1431 N-NSF of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN Holy G40 A-GSN Ghost G4151 N-GSN .

YLT
45. and those of the circumcision believing were astonished -- as many as came with Peter -- because also upon the nations the gift of the Holy Spirit hath been poured out,

ASV
45. And they of the circumcision that believed were amazed, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Spirit.

WEB
45. They of the circumcision who believed were amazed, as many as came with Peter, because the gift of the Holy Spirit was also poured out on the Gentiles.

NASB
45. The circumcised believers who had accompanied Peter were astounded that the gift of the holy Spirit should have been poured out on the Gentiles also,

ESV
45. And the believers from among the circumcised who had come with Peter were amazed, because the gift of the Holy Spirit was poured out even on the Gentiles.

RV
45. And they of the circumcision which believed were amazed, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost.

RSV
45. And the believers from among the circumcised who came with Peter were amazed, because the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles.

NKJV
45. And those of the circumcision who believed were astonished, as many as came with Peter, because the gift of the Holy Spirit had been poured out on the Gentiles also.

MKJV
45. And those of the circumcision, who believed (as many as came with Peter), were astonished because the gift of the Holy Spirit was poured out on the nations also.

AKJV
45. And they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost.

NRSV
45. The circumcised believers who had come with Peter were astounded that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles,

NIV
45. The circumcised believers who had come with Peter were astonished that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles.

NIRV
45. Some Jewish believers had come with Peter. They were amazed because the gift of the Holy Spirit had been poured out even on those who weren't Jews.

NLT
45. The Jewish believers who came with Peter were amazed that the gift of the Holy Spirit had been poured out on the Gentiles, too.

MSG
45. The believing Jews who had come with Peter couldn't believe it, couldn't believe that the gift of the Holy Spirit was poured out on "outsider" Gentiles,

GNB
45. The Jewish believers who had come from Joppa with Peter were amazed that God had poured out his gift of the Holy Spirit on the Gentiles also.

NET
45. The circumcised believers who had accompanied Peter were greatly astonished that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles,

ERVEN
45. The Jewish believers who came with Peter were amazed that the Holy Spirit had been poured out as a gift also to people who were not Jews.



Notes

No Verse Added

Total 48 Verses, Current Verse 45 of Total Verses 48
  • και CONJ G2532 εξεστησαν V-2AAI-3P G1839 οι T-NPM G3588 εκ PREP G1537 περιτομης N-GSF G4061 πιστοι A-NPF G4103 οσοι K-NPM G3745 συνηλθον V-2AAI-3P G4905 τω T-DSM G3588 πετρω N-DSM G4074 οτι CONJ G3754 και CONJ G2532 επι PREP G1909 τα T-APN G3588 εθνη N-APN G1484 η T-NSF G3588 δωρεα N-NSF G1431 του T-GSN G3588 αγιου A-GSN G40 πνευματος N-GSN G4151 εκκεχυται V-RPI-3S G1632
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 ἐξέστησαν V-2AAI-3P G1839 οἱ T-NPM G3588 ἐκ PREP G1537 περιτομῆς N-GSF G4061 πιστοὶ A-NPF G4103 ὅσοι K-NPM G3745 συνῆλθαν V-2AAI-3P G4905 τῷ T-DSM G3588 Πέτρῳ, N-DSM G4074 ὅτι CONJ G3754 καὶ CONJ G2532 ἐπὶ PREP G1909 τὰ T-APN G3588 ἔθνη N-APN G1484 ἡ T-NSF G3588 δωρεὰ N-NSF G1431 τοῦ T-GSN G3588 ἁγίου A-GSN G40 πνεύματος N-GSN G4151 ἐκκέχυται·V-RPI-3S G1632
  • GNTERP

    και CONJ G2532 εξεστησαν V-2AAI-3P G1839 οι T-NPM G3588 εκ PREP G1537 περιτομης N-GSF G4061 πιστοι A-NPF G4103 οσοι K-NPM G3745 συνηλθον V-2AAI-3P G4905 τω T-DSM G3588 πετρω N-DSM G4074 οτι CONJ G3754 και CONJ G2532 επι PREP G1909 τα T-APN G3588 εθνη N-APN G1484 η T-NSF G3588 δωρεα N-NSF G1431 του T-GSN G3588 αγιου A-GSN G40 πνευματος N-GSN G4151 εκκεχυται V-RPI-3S G1632
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 εξεστησαν V-2AAI-3P G1839 οι T-NPM G3588 εκ PREP G1537 περιτομης N-GSF G4061 πιστοι A-NPF G4103 | οι T-NPM G3588 | οσοι K-NPM G3745 | συνηλθαν V-2AAI-3P G4905 τω T-DSM G3588 πετρω N-DSM G4074 οτι CONJ G3754 και CONJ G2532 επι PREP G1909 τα T-APN G3588 εθνη N-APN G1484 η T-NSF G3588 δωρεα N-NSF G1431 του T-GSN G3588 | πνευματος N-GSN G4151 του T-GSN G3588 αγιου A-GSN G40 | αγιου A-GSN G40 πνευματος N-GSN G4151 | εκκεχυται V-RPI-3S G1632
  • KJV

    And they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost.
  • AMP

    And the believers from among the circumcised the Jews who came with Peter were surprised and amazed, because the free gift of the Holy Spirit had been bestowed and poured out largely even on the Gentiles.
  • KJVP

    And G2532 CONJ they of the circumcision which believed G4103 A-NPF were astonished G1839 V-2AAI-3P , as many as G3745 K-NPM came with G4905 V-2AAI-3P Peter G4074 N-DSM , because G3754 CONJ that on G1909 PREP the G3588 T-APN Gentiles G1484 N-APN also G2532 CONJ was poured out G1632 V-RPI-3S the G3588 T-NSF gift G1431 N-NSF of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN Holy G40 A-GSN Ghost G4151 N-GSN .
  • YLT

    and those of the circumcision believing were astonished -- as many as came with Peter -- because also upon the nations the gift of the Holy Spirit hath been poured out,
  • ASV

    And they of the circumcision that believed were amazed, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Spirit.
  • WEB

    They of the circumcision who believed were amazed, as many as came with Peter, because the gift of the Holy Spirit was also poured out on the Gentiles.
  • NASB

    The circumcised believers who had accompanied Peter were astounded that the gift of the holy Spirit should have been poured out on the Gentiles also,
  • ESV

    And the believers from among the circumcised who had come with Peter were amazed, because the gift of the Holy Spirit was poured out even on the Gentiles.
  • RV

    And they of the circumcision which believed were amazed, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost.
  • RSV

    And the believers from among the circumcised who came with Peter were amazed, because the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles.
  • NKJV

    And those of the circumcision who believed were astonished, as many as came with Peter, because the gift of the Holy Spirit had been poured out on the Gentiles also.
  • MKJV

    And those of the circumcision, who believed (as many as came with Peter), were astonished because the gift of the Holy Spirit was poured out on the nations also.
  • AKJV

    And they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost.
  • NRSV

    The circumcised believers who had come with Peter were astounded that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles,
  • NIV

    The circumcised believers who had come with Peter were astonished that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles.
  • NIRV

    Some Jewish believers had come with Peter. They were amazed because the gift of the Holy Spirit had been poured out even on those who weren't Jews.
  • NLT

    The Jewish believers who came with Peter were amazed that the gift of the Holy Spirit had been poured out on the Gentiles, too.
  • MSG

    The believing Jews who had come with Peter couldn't believe it, couldn't believe that the gift of the Holy Spirit was poured out on "outsider" Gentiles,
  • GNB

    The Jewish believers who had come from Joppa with Peter were amazed that God had poured out his gift of the Holy Spirit on the Gentiles also.
  • NET

    The circumcised believers who had accompanied Peter were greatly astonished that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles,
  • ERVEN

    The Jewish believers who came with Peter were amazed that the Holy Spirit had been poured out as a gift also to people who were not Jews.
Total 48 Verses, Current Verse 45 of Total Verses 48
×

Alert

×

greek Letters Keypad References