Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
37. και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πεμψας V-AAP-NSM G3992 με P-1AS G3165 πατηρ N-NSM G3962 αυτος P-NSM G846 μεμαρτυρηκεν V-RAI-3S G3140 περι PREP G4012 εμου P-1GS G1700 ουτε CONJ G3777 φωνην N-ASF G5456 αυτου P-GSM G846 ακηκοατε V-2RAI-2P-ATT G191 πωποτε ADV G4455 ουτε CONJ G3777 ειδος N-ASN G1491 αυτου P-GSM G846 εωρακατε V-RAI-2P-ATT G3708

GNTTRP
37. καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 πέμψας V-AAP-NSM G3992 με P-1AS G1473 πατήρ, N-NSM G3962 ἐκεῖνος D-NSM G1565 μεμαρτύρηκεν V-RAI-3S G3140 περὶ PREP G4012 ἐμοῦ. P-1GS G1473 οὔτε CONJ-N G3777 φωνὴν N-ASF G5456 αὐτοῦ P-GSM G846 πώποτε ADV G4455 ἀκηκόατε, V-2RAI-2P-ATT G191 οὔτε CONJ-N G3777 εἶδος N-ASN G1491 αὐτοῦ P-GSM G846 ἑωράκατε,V-RAI-2P-ATT G3708

GNTERP
37. και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πεμψας V-AAP-NSM G3992 με P-1AS G3165 πατηρ N-NSM G3962 αυτος P-NSM G846 μεμαρτυρηκεν V-RAI-3S G3140 περι PREP G4012 εμου P-1GS G1700 ουτε CONJ G3777 φωνην N-ASF G5456 αυτου P-GSM G846 ακηκοατε V-2RAI-2P-ATT G191 πωποτε ADV G4455 ουτε CONJ G3777 ειδος N-ASN G1491 αυτου P-GSM G846 εωρακατε V-RAI-2P-ATT G3708

GNTWHRP
37. και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πεμψας V-AAP-NSM G3992 με P-1AS G3165 πατηρ N-NSM G3962 εκεινος D-NSM G1565 μεμαρτυρηκεν V-RAI-3S G3140 περι PREP G4012 εμου P-1GS G1700 ουτε CONJ G3777 φωνην N-ASF G5456 αυτου P-GSM G846 πωποτε ADV G4455 ακηκοατε V-2RAI-2P-ATT G191 ουτε CONJ G3777 ειδος N-ASN G1491 αυτου P-GSM G846 εωρακατε V-RAI-2P-ATT G3708

LXXRP



KJV
37. {SCJ}And the Father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his shape. {SCJ.}

AMP
37. And the Father Who sent Me has Himself testified concerning Me. Not one of you has ever given ear to His voice or seen His form (His face--what He is like). [You have always been deaf to His voice and blind to the vision of Him.]

KJVP
37. {SCJ} And G2532 CONJ the G3588 T-NSM Father G3962 N-NSM himself G846 P-NSM , which hath sent G3992 V-AAP-NSM me G3165 P-1AS , hath borne witness G3140 V-RAI-3S of G4012 PREP me G1700 P-1GS . Ye have neither G3777 CONJ heard G191 V-2RAI-2P his G846 P-GSM voice G5456 N-ASF at any time G4455 ADV , nor G3777 CONJ seen G3708 V-RAI-2P his G846 P-GSM shape G1491 N-ASN . {SCJ.}

YLT
37. `And the Father who sent me Himself hath testified concerning me; ye have neither heard His voice at any time, nor His appearance have ye seen;

ASV
37. And the Father that sent me, he hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his form.

WEB
37. The Father himself, who sent me, has testified about me. You have neither heard his voice at any time, nor seen his form.

NASB
37. Moreover, the Father who sent me has testified on my behalf. But you have never heard his voice nor seen his form,

ESV
37. And the Father who sent me has himself borne witness about me. His voice you have never heard, his form you have never seen,

RV
37. And the Father which sent me, he hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his form.

RSV
37. And the Father who sent me has himself borne witness to me. His voice you have never heard, his form you have never seen;

NKJV
37. "And the Father Himself, who sent Me, has testified of Me. You have neither heard His voice at any time, nor seen His form.

MKJV
37. And He sending Me, the Father Himself, has borne witness of Me. Neither have you heard His voice at any time nor seen His shape.

AKJV
37. And the Father himself, which has sent me, has borne witness of me. You have neither heard his voice at any time, nor seen his shape.

NRSV
37. And the Father who sent me has himself testified on my behalf. You have never heard his voice or seen his form,

NIV
37. And the Father who sent me has himself testified concerning me. You have never heard his voice nor seen his form,

NIRV
37. "The Father who sent me has himself given witness about me. You have never heard his voice. You have never seen what he really looks like.

NLT
37. And the Father who sent me has testified about me himself. You have never heard his voice or seen him face to face,

MSG
37. The Father who sent me, confirmed me. And you missed it. You never heard his voice, you never saw his appearance.

GNB
37. And the Father, who sent me, also testifies on my behalf. You have never heard his voice or seen his face,

NET
37. And the Father who sent me has himself testified about me. You people have never heard his voice nor seen his form at any time,

ERVEN
37. And the Father who sent me has given proof about me himself. But you have never heard his voice. You have never seen what he looks like.



Notes

No Verse Added

Total 47 Verses, Current Verse 37 of Total Verses 47
  • και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πεμψας V-AAP-NSM G3992 με P-1AS G3165 πατηρ N-NSM G3962 αυτος P-NSM G846 μεμαρτυρηκεν V-RAI-3S G3140 περι PREP G4012 εμου P-1GS G1700 ουτε CONJ G3777 φωνην N-ASF G5456 αυτου P-GSM G846 ακηκοατε V-2RAI-2P-ATT G191 πωποτε ADV G4455 ουτε CONJ G3777 ειδος N-ASN G1491 αυτου P-GSM G846 εωρακατε V-RAI-2P-ATT G3708
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 πέμψας V-AAP-NSM G3992 με P-1AS G1473 πατήρ, N-NSM G3962 ἐκεῖνος D-NSM G1565 μεμαρτύρηκεν V-RAI-3S G3140 περὶ PREP G4012 ἐμοῦ. P-1GS G1473 οὔτε CONJ-N G3777 φωνὴν N-ASF G5456 αὐτοῦ P-GSM G846 πώποτε ADV G4455 ἀκηκόατε, V-2RAI-2P-ATT G191 οὔτε CONJ-N G3777 εἶδος N-ASN G1491 αὐτοῦ P-GSM G846 ἑωράκατε,V-RAI-2P-ATT G3708
  • GNTERP

    και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πεμψας V-AAP-NSM G3992 με P-1AS G3165 πατηρ N-NSM G3962 αυτος P-NSM G846 μεμαρτυρηκεν V-RAI-3S G3140 περι PREP G4012 εμου P-1GS G1700 ουτε CONJ G3777 φωνην N-ASF G5456 αυτου P-GSM G846 ακηκοατε V-2RAI-2P-ATT G191 πωποτε ADV G4455 ουτε CONJ G3777 ειδος N-ASN G1491 αυτου P-GSM G846 εωρακατε V-RAI-2P-ATT G3708
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πεμψας V-AAP-NSM G3992 με P-1AS G3165 πατηρ N-NSM G3962 εκεινος D-NSM G1565 μεμαρτυρηκεν V-RAI-3S G3140 περι PREP G4012 εμου P-1GS G1700 ουτε CONJ G3777 φωνην N-ASF G5456 αυτου P-GSM G846 πωποτε ADV G4455 ακηκοατε V-2RAI-2P-ATT G191 ουτε CONJ G3777 ειδος N-ASN G1491 αυτου P-GSM G846 εωρακατε V-RAI-2P-ATT G3708
  • KJV

    And the Father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his shape.
  • AMP

    And the Father Who sent Me has Himself testified concerning Me. Not one of you has ever given ear to His voice or seen His form (His face--what He is like). You have always been deaf to His voice and blind to the vision of Him.
  • KJVP

    And G2532 CONJ the G3588 T-NSM Father G3962 N-NSM himself G846 P-NSM , which hath sent G3992 V-AAP-NSM me G3165 P-1AS , hath borne witness G3140 V-RAI-3S of G4012 PREP me G1700 P-1GS . Ye have neither G3777 CONJ heard G191 V-2RAI-2P his G846 P-GSM voice G5456 N-ASF at any time G4455 ADV , nor G3777 CONJ seen G3708 V-RAI-2P his G846 P-GSM shape G1491 N-ASN .
  • YLT

    `And the Father who sent me Himself hath testified concerning me; ye have neither heard His voice at any time, nor His appearance have ye seen;
  • ASV

    And the Father that sent me, he hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his form.
  • WEB

    The Father himself, who sent me, has testified about me. You have neither heard his voice at any time, nor seen his form.
  • NASB

    Moreover, the Father who sent me has testified on my behalf. But you have never heard his voice nor seen his form,
  • ESV

    And the Father who sent me has himself borne witness about me. His voice you have never heard, his form you have never seen,
  • RV

    And the Father which sent me, he hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his form.
  • RSV

    And the Father who sent me has himself borne witness to me. His voice you have never heard, his form you have never seen;
  • NKJV

    "And the Father Himself, who sent Me, has testified of Me. You have neither heard His voice at any time, nor seen His form.
  • MKJV

    And He sending Me, the Father Himself, has borne witness of Me. Neither have you heard His voice at any time nor seen His shape.
  • AKJV

    And the Father himself, which has sent me, has borne witness of me. You have neither heard his voice at any time, nor seen his shape.
  • NRSV

    And the Father who sent me has himself testified on my behalf. You have never heard his voice or seen his form,
  • NIV

    And the Father who sent me has himself testified concerning me. You have never heard his voice nor seen his form,
  • NIRV

    "The Father who sent me has himself given witness about me. You have never heard his voice. You have never seen what he really looks like.
  • NLT

    And the Father who sent me has testified about me himself. You have never heard his voice or seen him face to face,
  • MSG

    The Father who sent me, confirmed me. And you missed it. You never heard his voice, you never saw his appearance.
  • GNB

    And the Father, who sent me, also testifies on my behalf. You have never heard his voice or seen his face,
  • NET

    And the Father who sent me has himself testified about me. You people have never heard his voice nor seen his form at any time,
  • ERVEN

    And the Father who sent me has given proof about me himself. But you have never heard his voice. You have never seen what he looks like.
Total 47 Verses, Current Verse 37 of Total Verses 47
×

Alert

×

greek Letters Keypad References