GNTBRP
21. ον R-ASM G3739 δει V-PQI-3S G1163 ουρανον N-ASM G3772 μεν PRT G3303 δεξασθαι V-ADN G1209 αχρι PREP G891 χρονων N-GPM G5550 αποκαταστασεως N-GSF G605 παντων A-GPN G3956 ων R-GPN G3739 ελαλησεν V-AAI-3S G2980 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 δια PREP G1223 στοματος N-GSN G4750 παντων A-GPM G3956 των T-GPM G3588 αγιων A-GPM G40 αυτου P-GSM G846 προφητων N-GPM G4396 απ PREP G575 αιωνος N-GSM G165
GNTTRP
21. ὃν R-ASM G3739 δεῖ V-PAI-3S G1163 οὐρανὸν N-ASM G3772 μὲν PRT G3303 δέξασθαι V-ADN G1209 ἄχρι ADV G891 χρόνων N-GPM G5550 ἀποκαταστάσεως N-GSF G605 πάντων A-GPN G3956 ὧν R-GPN G3739 ἐλάλησεν V-AAI-3S G2980 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 διὰ PREP G1223 στόματος N-GSN G4750 τῶν T-GPM G3588 ἁγίων A-GPM G40 ἀπ\' PREP G575 αἰῶνος N-GSM G165 αὐτοῦ P-GSM G846 προφητῶν.N-GPM G4396
GNTERP
21. ον R-ASM G3739 δει V-PQI-3S G1163 ουρανον N-ASM G3772 μεν PRT G3303 δεξασθαι V-ADN G1209 αχρι PREP G891 χρονων N-GPM G5550 αποκαταστασεως N-GSF G605 παντων A-GPN G3956 ων R-GPN G3739 ελαλησεν V-AAI-3S G2980 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 δια PREP G1223 στοματος N-GSN G4750 παντων A-GPM G3956 αγιων A-GPM G40 αυτου P-GSM G846 προφητων N-GPM G4396 απ PREP G575 αιωνος N-GSM G165
GNTWHRP
21. ον R-ASM G3739 δει V-PQI-3S G1163 ουρανον N-ASM G3772 μεν PRT G3303 δεξασθαι V-ADN G1209 αχρι PREP G891 χρονων N-GPM G5550 αποκαταστασεως N-GSF G605 παντων A-GPN G3956 ων R-GPN G3739 ελαλησεν V-AAI-3S G2980 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 δια PREP G1223 στοματος N-GSN G4750 των T-GPM G3588 αγιων A-GPM G40 απ PREP G575 αιωνος N-GSM G165 αυτου P-GSM G846 προφητων N-GPM G4396
LXXRP
KJV
21. Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began.
AMP
21. Whom heaven must receive [and retain] until the time for the complete restoration of all that God spoke by the mouth of all His holy prophets for ages past [from the most ancient time in the memory of man].
KJVP
21. Whom G3739 R-ASM the heaven G3772 N-ASM must G1163 V-PQI-3S receive G1209 V-ADN until G891 PREP the times G5550 N-GPM of restitution G605 N-GSF of all things G3956 A-GPN , which G3588 T-NSM God G2316 N-NSM hath spoken G2980 V-AAI-3S by G1223 PREP the mouth G4750 N-GSN of all G3956 A-GPM his G3588 T-GPM holy G40 A-GPM prophets G4396 N-GPM since the world began G575 PREP .
YLT
21. whom it behoveth heaven, indeed, to receive till times of a restitution of all things, of which God spake through the mouth of all His holy prophets from the age.
ASV
21. whom the heaven must receive until the times of restoration of all things, whereof God spake by the mouth of His holy prophets that have been from of old.
WEB
21. whom heaven must receive until the times of restoration of all things, which God spoke long ago by the mouth of his holy prophets.
NASB
21. whom heaven must receive until the times of universal restoration of which God spoke through the mouth of his holy prophets from of old.
ESV
21. whom heaven must receive until the time for restoring all the things about which God spoke by the mouth of his holy prophets long ago.
RV
21. whom the heaven must receive until the times of restoration of all things, whereof God spake by the mouth of his holy prophets which have been since the world began.
RSV
21. whom heaven must receive until the time for establishing all that God spoke by the mouth of his holy prophets from of old.
NKJV
21. "whom heaven must receive until the times of restoration of all things, which God has spoken by the mouth of all His holy prophets since the world began.
MKJV
21. whom Heaven truly needs to receive until the times of restoration of all things, which God has spoken by the mouth of His holy prophets since the world began.
AKJV
21. Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God has spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began.
NRSV
21. who must remain in heaven until the time of universal restoration that God announced long ago through his holy prophets.
NIV
21. He must remain in heaven until the time comes for God to restore everything, as he promised long ago through his holy prophets.
NIRV
21. He must remain in heaven until the time when God makes everything new. He promised this long ago through his holy prophets.
NLT
21. For he must remain in heaven until the time for the final restoration of all things, as God promised long ago through his holy prophets.
MSG
21. For the time being he must remain out of sight in heaven until everything is restored to order again just the way God, through the preaching of his holy prophets of old, said it would be.
GNB
21. He must remain in heaven until the time comes for all things to be made new, as God announced through his holy prophets of long ago.
NET
21. This one heaven must receive until the time all things are restored, which God declared from times long ago through his holy prophets.
ERVEN
21. "But Jesus must stay in heaven until the time when all things will be made right again. God told about this time when he spoke long ago through his holy prophets.