Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
11. ει COND G1487 δε CONJ G1161 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 του T-GSM G3588 εγειραντος V-AAP-GSM G1453 ιησουν N-ASM G2424 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498 οικει V-PAI-3S G3611 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 ο T-NSM G3588 εγειρας V-AAP-NSM G1453 τον T-ASM G3588 χριστον N-ASM G5547 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498 ζωοποιησει V-FAI-3S G2227 και CONJ G2532 τα T-APN G3588 θνητα A-APN G2349 σωματα N-APN G4983 υμων P-2GP G5216 δια PREP G1223 το T-ASN G3588 ενοικουν V-PAP-ASN G1774 αυτου P-GSM G846 πνευμα N-ASN G4151 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213

GNTTRP
11. εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 τὸ T-NSN G3588 πνεῦμα N-NSN G4151 τοῦ T-GSM G3588 ἐγείραντος V-AAP-GSM G1453 τὸν T-ASM G3588 Ἰησοῦν N-ASM G2424 ἐκ PREP G1537 νεκρῶν A-GPM G3498 οἰκεῖ V-PAI-3S G3611 ἐν PREP G1722 ὑμῖν, P-2DP G5210 ὁ T-NSM G3588 ἐγείρας V-AAP-NSM G1453 ἐκ PREP G1537 νεκρῶν A-GPM G3498 Χριστὸν N-ASM G5547 Ἰησοῦν N-ASM G2424 ζῳοποιήσει V-FAI-3S G2227 καὶ CONJ G2532 τὰ T-APN G3588 θνητὰ A-APN G2349 σώματα N-APN G4983 ὑμῶν P-2GP G5210 διὰ PREP G1223 τοῦ T-GSN G3588 ἐνοικοῦντος V-PAP-GSN G1774 αὐτοῦ P-GSM G846 πνεύματος N-GSN G4151 ἐν PREP G1722 ὑμῖν.P-2DP G5210

GNTERP
11. ει COND G1487 δε CONJ G1161 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 του T-GSM G3588 εγειραντος V-AAP-GSM G1453 ιησουν N-ASM G2424 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498 οικει V-PAI-3S G3611 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 ο T-NSM G3588 εγειρας V-AAP-NSM G1453 τον T-ASM G3588 χριστον N-ASM G5547 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498 ζωοποιησει V-FAI-3S G2227 και CONJ G2532 τα T-APN G3588 θνητα A-APN G2349 σωματα N-APN G4983 υμων P-2GP G5216 δια PREP G1223 | το T-ASN G3588 ενοικουν V-PAP-ASN G1774 αυτου P-GSM G846 πνευμα N-ASN G4151 | του T-GSN G3588 ενοικουντος V-PAP-GSN G1774 αυτου P-GSM G846 πνευματος N-GSN G4151 | εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213

GNTWHRP
11. ει COND G1487 δε CONJ G1161 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 του T-GSM G3588 εγειραντος V-AAP-GSM G1453 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498 οικει V-PAI-3S G3611 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 ο T-NSM G3588 εγειρας V-AAP-NSM G1453 | εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498 χριστον N-ASM G5547 ιησουν N-ASM G2424 ζωοποιησει V-FAI-3S G2227 [και] CONJ G2532 | χριστον N-ASM G5547 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498 ζωοποιησει V-FAI-3S G2227 και CONJ G2532 | τα T-APN G3588 θνητα A-APN G2349 σωματα N-APN G4983 υμων P-2GP G5216 δια PREP G1223 του T-GSM G3588 ενοικουντος V-PAP-GSN G1774 αυτου P-GSM G846 πνευματος N-GSN G4151 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213

LXXRP



KJV
11. But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.

AMP
11. And if the Spirit of Him Who raised up Jesus from the dead dwells in you, [then] He Who raised up Christ Jesus from the dead will also restore to life your mortal (short-lived, perishable) bodies through His Spirit Who dwells in you.

KJVP
11. But G1161 CONJ if G1487 COND the G3588 T-NSN Spirit G4151 N-NSN of him that raised up G1453 V-AAP-GSM Jesus G2424 N-ASM from G1537 PREP the dead G3498 A-GPM dwell G3611 V-PAI-3S in G1722 PREP you G5213 P-2DP , he G3588 T-ASM that G3588 T-ASM raised up G1453 V-AAP-NSM Christ G5547 N-ASM from G1537 PREP the dead G3498 A-GPM shall also G2532 CONJ quicken G2227 V-FAI-3S your G3588 T-APN mortal G2349 A-APN bodies G4983 N-APN by G1223 PREP his G848 Spirit G4151 N-ASN that dwelleth G1774 V-PAP-ASN in G1722 PREP you G5213 P-2DP .

YLT
11. and if the Spirit of Him who did raise up Jesus out of the dead doth dwell in you, He who did raise up the Christ out of the dead shall quicken also your dying bodies, through His Spirit dwelling in you.

ASV
11. But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwelleth in you, he that raised up Christ Jesus from the dead shall give life also to your mortal bodies through his Spirit that dwelleth in you.

WEB
11. But if the Spirit of him who raised up Jesus from the dead dwells in you, he who raised up Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you.

NASB
11. If the Spirit of the one who raised Jesus from the dead dwells in you, the one who raised Christ from the dead will give life to your mortal bodies also, through his Spirit that dwells in you.

ESV
11. If the Spirit of him who raised Jesus from the dead dwells in you, he who raised Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you.

RV
11. But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwelleth in you, he that raised up Christ Jesus from the dead shall quicken also your mortal bodies through his Spirit that dwelleth in you.

RSV
11. If the Spirit of him who raised Jesus from the dead dwells in you, he who raised Christ Jesus from the dead will give life to your mortal bodies also through his Spirit which dwells in you.

NKJV
11. But if the Spirit of Him who raised Jesus from the dead dwells in you, He who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies through His Spirit who dwells in you.

MKJV
11. But if the Spirit of the One who raised up Jesus from the dead dwells in you, the One who raised up Christ from the dead shall also make your mortal bodies alive by His Spirit who dwells in you.

AKJV
11. But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwells in you.

NRSV
11. If the Spirit of him who raised Jesus from the dead dwells in you, he who raised Christ from the dead will give life to your mortal bodies also through his Spirit that dwells in you.

NIV
11. And if the Spirit of him who raised Jesus from the dead is living in you, he who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit, who lives in you.

NIRV
11. The Spirit of the One who raised Jesus from the dead is living in you. So the God who raised Christ from the dead will also give life to your bodies, which are going to die. He will do this by the power of his Spirit, who lives in you.

NLT
11. The Spirit of God, who raised Jesus from the dead, lives in you. And just as God raised Christ Jesus from the dead, he will give life to your mortal bodies by this same Spirit living within you.

MSG
11. It stands to reason, doesn't it, that if the alive-and-present God who raised Jesus from the dead moves into your life, he'll do the same thing in you that he did in Jesus, bringing you alive to himself? When God lives and breathes in you (and he does, as surely as he did in Jesus), you are delivered from that dead life. With his Spirit living in you, your body will be as alive as Christ's!

GNB
11. If the Spirit of God, who raised Jesus from death, lives in you, then he who raised Christ from death will also give life to your mortal bodies by the presence of his Spirit in you.

NET
11. Moreover if the Spirit of the one who raised Jesus from the dead lives in you, the one who raised Christ from the dead will also make your mortal bodies alive through his Spirit who lives in you.

ERVEN
11. God raised Jesus from death. And if God's Spirit lives in you, he will also give life to your bodies that die. Yes, God is the one who raised Christ from death, and he will raise you to life through his Spirit living in you.



Notes

No Verse Added

Total 39 Verses, Current Verse 11 of Total Verses 39
  • ει COND G1487 δε CONJ G1161 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 του T-GSM G3588 εγειραντος V-AAP-GSM G1453 ιησουν N-ASM G2424 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498 οικει V-PAI-3S G3611 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 ο T-NSM G3588 εγειρας V-AAP-NSM G1453 τον T-ASM G3588 χριστον N-ASM G5547 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498 ζωοποιησει V-FAI-3S G2227 και CONJ G2532 τα T-APN G3588 θνητα A-APN G2349 σωματα N-APN G4983 υμων P-2GP G5216 δια PREP G1223 το T-ASN G3588 ενοικουν V-PAP-ASN G1774 αυτου P-GSM G846 πνευμα N-ASN G4151 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213
  • GNTTRP

    εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 τὸ T-NSN G3588 πνεῦμα N-NSN G4151 τοῦ T-GSM G3588 ἐγείραντος V-AAP-GSM G1453 τὸν T-ASM G3588 Ἰησοῦν N-ASM G2424 ἐκ PREP G1537 νεκρῶν A-GPM G3498 οἰκεῖ V-PAI-3S G3611 ἐν PREP G1722 ὑμῖν, P-2DP G5210 ὁ T-NSM G3588 ἐγείρας V-AAP-NSM G1453 ἐκ PREP G1537 νεκρῶν A-GPM G3498 Χριστὸν N-ASM G5547 Ἰησοῦν N-ASM G2424 ζῳοποιήσει V-FAI-3S G2227 καὶ CONJ G2532 τὰ T-APN G3588 θνητὰ A-APN G2349 σώματα N-APN G4983 ὑμῶν P-2GP G5210 διὰ PREP G1223 τοῦ T-GSN G3588 ἐνοικοῦντος V-PAP-GSN G1774 αὐτοῦ P-GSM G846 πνεύματος N-GSN G4151 ἐν PREP G1722 ὑμῖν.P-2DP G5210
  • GNTERP

    ει COND G1487 δε CONJ G1161 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 του T-GSM G3588 εγειραντος V-AAP-GSM G1453 ιησουν N-ASM G2424 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498 οικει V-PAI-3S G3611 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 ο T-NSM G3588 εγειρας V-AAP-NSM G1453 τον T-ASM G3588 χριστον N-ASM G5547 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498 ζωοποιησει V-FAI-3S G2227 και CONJ G2532 τα T-APN G3588 θνητα A-APN G2349 σωματα N-APN G4983 υμων P-2GP G5216 δια PREP G1223 | το T-ASN G3588 ενοικουν V-PAP-ASN G1774 αυτου P-GSM G846 πνευμα N-ASN G4151 | του T-GSN G3588 ενοικουντος V-PAP-GSN G1774 αυτου P-GSM G846 πνευματος N-GSN G4151 | εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213
  • GNTWHRP

    ει COND G1487 δε CONJ G1161 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 του T-GSM G3588 εγειραντος V-AAP-GSM G1453 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498 οικει V-PAI-3S G3611 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213 ο T-NSM G3588 εγειρας V-AAP-NSM G1453 | εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498 χριστον N-ASM G5547 ιησουν N-ASM G2424 ζωοποιησει V-FAI-3S G2227 και CONJ G2532 | χριστον N-ASM G5547 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498 ζωοποιησει V-FAI-3S G2227 και CONJ G2532 | τα T-APN G3588 θνητα A-APN G2349 σωματα N-APN G4983 υμων P-2GP G5216 δια PREP G1223 του T-GSM G3588 ενοικουντος V-PAP-GSN G1774 αυτου P-GSM G846 πνευματος N-GSN G4151 εν PREP G1722 υμιν P-2DP G5213
  • KJV

    But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.
  • AMP

    And if the Spirit of Him Who raised up Jesus from the dead dwells in you, then He Who raised up Christ Jesus from the dead will also restore to life your mortal (short-lived, perishable) bodies through His Spirit Who dwells in you.
  • KJVP

    But G1161 CONJ if G1487 COND the G3588 T-NSN Spirit G4151 N-NSN of him that raised up G1453 V-AAP-GSM Jesus G2424 N-ASM from G1537 PREP the dead G3498 A-GPM dwell G3611 V-PAI-3S in G1722 PREP you G5213 P-2DP , he G3588 T-ASM that G3588 T-ASM raised up G1453 V-AAP-NSM Christ G5547 N-ASM from G1537 PREP the dead G3498 A-GPM shall also G2532 CONJ quicken G2227 V-FAI-3S your G3588 T-APN mortal G2349 A-APN bodies G4983 N-APN by G1223 PREP his G848 Spirit G4151 N-ASN that dwelleth G1774 V-PAP-ASN in G1722 PREP you G5213 P-2DP .
  • YLT

    and if the Spirit of Him who did raise up Jesus out of the dead doth dwell in you, He who did raise up the Christ out of the dead shall quicken also your dying bodies, through His Spirit dwelling in you.
  • ASV

    But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwelleth in you, he that raised up Christ Jesus from the dead shall give life also to your mortal bodies through his Spirit that dwelleth in you.
  • WEB

    But if the Spirit of him who raised up Jesus from the dead dwells in you, he who raised up Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you.
  • NASB

    If the Spirit of the one who raised Jesus from the dead dwells in you, the one who raised Christ from the dead will give life to your mortal bodies also, through his Spirit that dwells in you.
  • ESV

    If the Spirit of him who raised Jesus from the dead dwells in you, he who raised Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you.
  • RV

    But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwelleth in you, he that raised up Christ Jesus from the dead shall quicken also your mortal bodies through his Spirit that dwelleth in you.
  • RSV

    If the Spirit of him who raised Jesus from the dead dwells in you, he who raised Christ Jesus from the dead will give life to your mortal bodies also through his Spirit which dwells in you.
  • NKJV

    But if the Spirit of Him who raised Jesus from the dead dwells in you, He who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies through His Spirit who dwells in you.
  • MKJV

    But if the Spirit of the One who raised up Jesus from the dead dwells in you, the One who raised up Christ from the dead shall also make your mortal bodies alive by His Spirit who dwells in you.
  • AKJV

    But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwells in you.
  • NRSV

    If the Spirit of him who raised Jesus from the dead dwells in you, he who raised Christ from the dead will give life to your mortal bodies also through his Spirit that dwells in you.
  • NIV

    And if the Spirit of him who raised Jesus from the dead is living in you, he who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit, who lives in you.
  • NIRV

    The Spirit of the One who raised Jesus from the dead is living in you. So the God who raised Christ from the dead will also give life to your bodies, which are going to die. He will do this by the power of his Spirit, who lives in you.
  • NLT

    The Spirit of God, who raised Jesus from the dead, lives in you. And just as God raised Christ Jesus from the dead, he will give life to your mortal bodies by this same Spirit living within you.
  • MSG

    It stands to reason, doesn't it, that if the alive-and-present God who raised Jesus from the dead moves into your life, he'll do the same thing in you that he did in Jesus, bringing you alive to himself? When God lives and breathes in you (and he does, as surely as he did in Jesus), you are delivered from that dead life. With his Spirit living in you, your body will be as alive as Christ's!
  • GNB

    If the Spirit of God, who raised Jesus from death, lives in you, then he who raised Christ from death will also give life to your mortal bodies by the presence of his Spirit in you.
  • NET

    Moreover if the Spirit of the one who raised Jesus from the dead lives in you, the one who raised Christ from the dead will also make your mortal bodies alive through his Spirit who lives in you.
  • ERVEN

    God raised Jesus from death. And if God's Spirit lives in you, he will also give life to your bodies that die. Yes, God is the one who raised Christ from death, and he will raise you to life through his Spirit living in you.
Total 39 Verses, Current Verse 11 of Total Verses 39
×

Alert

×

greek Letters Keypad References