GNTBRP
3. και CONJ G2532 απεστειλεν V-AAI-3S G649 τους T-APM G3588 δουλους N-APM G1401 αυτου P-GSM G846 καλεσαι V-AAN G2564 τους T-APM G3588 κεκλημενους V-RPP-APM G2564 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 γαμους N-APM G1062 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 ηθελον V-IAI-3P G2309 ελθειν V-2AAN G2064
GNTTRP
3. καὶ CONJ G2532 ἀπέστειλεν V-AAI-3S G649 τοὺς T-APM G3588 δούλους αὐτοῦ P-GSM G846 καλέσαι V-AAN G2564 τοὺς T-APM G3588 κεκλημένους V-RPP-APM G2564 εἰς PREP G1519 τοὺς T-APM G3588 γάμους, N-APM G1062 καὶ CONJ G2532 οὐκ PRT-N G3756 ἤθελον V-IAI-3P G2309 ἐλθεῖν.V-2AAN G2064
GNTERP
3. και CONJ G2532 απεστειλεν V-AAI-3S G649 τους T-APM G3588 δουλους N-APM G1401 αυτου P-GSM G846 καλεσαι V-AAN G2564 τους T-APM G3588 κεκλημενους V-RPP-APM G2564 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 γαμους N-APM G1062 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 ηθελον V-IAI-3P G2309 ελθειν V-2AAN G2064
GNTWHRP
3. και CONJ G2532 απεστειλεν V-AAI-3S G649 τους T-APM G3588 δουλους N-APM G1401 αυτου P-GSM G846 καλεσαι V-AAN G2564 τους T-APM G3588 κεκλημενους V-RPP-APM G2564 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 γαμους N-APM G1062 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 ηθελον V-IAI-3P G2309 ελθειν V-2AAN G2064
LXXRP
KJV
3. {SCJ}And sent forth his servants to call them that were bidden to the wedding: and they would not come. {SCJ.}
AMP
3. And sent his servants to summon those who had been invited to the wedding banquet, but they refused to come.
KJVP
3. {SCJ} And G2532 CONJ sent forth G649 V-AAI-3S his G3588 T-APM servants G1401 N-APM to call G2564 V-AAN them that were bidden G2564 V-RPP-APM to G1519 PREP the G3588 T-APM wedding G1062 N-APM : and G2532 CONJ they would G2309 V-IAI-3P not G3756 PRT-N come G2064 V-2AAN . {SCJ.}
YLT
3. and he sent forth his servants to call those having been called to the marriage-feasts, and they were not willing to come.
ASV
3. and sent forth his servants to call them that were bidden to the marriage feast: and they would not come.
WEB
3. and sent out his servants to call those who were invited to the marriage feast, but they would not come.
NASB
3. He dispatched his servants to summon the invited guests to the feast, but they refused to come.
ESV
3. and sent his servants to call those who were invited to the wedding feast, but they would not come.
RV
3. and sent forth his servants to call them that were bidden to the marriage feast: and they would not come.
RSV
3. and sent his servants to call those who were invited to the marriage feast; but they would not come.
NKJV
3. "and sent out his servants to call those who were invited to the wedding; and they were not willing to come.
MKJV
3. And he sent out his servants to call those who were invited to the wedding; and they would not come.
AKJV
3. And sent forth his servants to call them that were bidden to the wedding: and they would not come.
NRSV
3. He sent his slaves to call those who had been invited to the wedding banquet, but they would not come.
NIV
3. He sent his servants to those who had been invited to the banquet to tell them to come, but they refused to come.
NIRV
3. He sent his servants to those who had been invited to the dinner. The servants told them to come. But they refused.
NLT
3. When the banquet was ready, he sent his servants to notify those who were invited. But they all refused to come!
MSG
3. He sent out servants to call in all the invited guests. And they wouldn't come!
GNB
3. He sent his servants to tell the invited guests to come to the feast, but they did not want to come.
NET
3. He sent his slaves to summon those who had been invited to the banquet, but they would not come.
ERVEN
3. He invited some people to the feast. When it was ready, the king sent his servants to tell the people to come. But they refused to come to the king's feast.