Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
GNTTRP

GNTERP

GNTWHRP

LXXRP
1. και G2532 CONJ εκει G1563 ADV επικαλουμενος V-PMPNS υιος G5207 N-NSM παρανομος A-NSM και G2532 CONJ ονομα G3686 N-NSN αυτω G846 D-DSM σαβεε N-PRI υιος G5207 N-NSM βοχορι N-PRI ανηρ G435 N-NSM ο G3588 T-NSM ιεμενι N-PRI και G2532 CONJ εσαλπισεν G4537 V-AAI-3S εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF κερατινη N-DSF και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S ημιν G1473 P-DP μερις G3310 N-NSF εν G1722 PREP δαυιδ N-PRI ουδε G3761 CONJ κληρονομια G2817 N-NSF ημιν G1473 P-DP εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM υιω G5207 N-DSM ιεσσαι G2421 N-PRI ανηρ G435 N-NSM εις G1519 PREP τα G3588 T-APN σκηνωματα G4638 N-APN σου G4771 P-GS ισραηλ G2474 N-PRI



KJV
1. And there happened to be there a man of Belial, whose name [was] Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew a trumpet, and said, We have no part in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel.

AMP
1. THERE HAPPENED to be there a base and contemptible fellow named Sheba son of Bichri, a Benjamite. He blew a trumpet and said, We have no portion in David and no inheritance in the son of Jesse! Every man to his tents, O Israel!

KJVP
1. And there H8033 W-ADV happened H7122 to be there a man H376 NMS of Belial H1100 , whose name H8034 [ was ] Sheba H7652 , the son H1121 of Bichri H1075 , a Benjamite H1145 : and he blew H8628 a trumpet H7782 , and said H559 W-VQY3MS , We have no H369 ADV part H2506 CMS in David H1732 , neither H3808 W-NPAR have we inheritance H5159 in the son H1121 of Jesse H3448 : every man H376 NMS to his tents H168 , O Israel H3478 LMS .

YLT
1. And there hath been called there a man of worthlessness, and his name [is] Sheba, son of Bichri, a Benjamite, and he bloweth with a trumpet, and saith, `We have no portion in David, and we have no inheritance in the son of Jesse; each to his tents, O Israel.`

ASV
1. And there happened to be there a base fellow, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew the trumpet, and said, We have no portion in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel.

WEB
1. There happened to be there a base fellow, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew the trumpet, and said, We have no portion in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, Israel.

NASB
1. Now a rebellious individual from Benjamin named Sheba, the son of Bichri, happened to be there. He sounded the horn and cried out, "We have no portion in David, nor any share in the son of Jesse. Every man to his tent, O Israel!"

ESV
1. Now there happened to be there a worthless man, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjaminite. And he blew the trumpet and said, "We have no portion in David, and we have no inheritance in the son of Jesse; every man to his tents, O Israel!"

RV
1. And there happened to be there a man of Belial, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew the trumpet, and said, We have no portion in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel.

RSV
1. Now there happened to be there a worthless fellow, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjaminite; and he blew the trumpet, and said, "We have no portion in David, and we have no inheritance in the son of Jesse; every man to his tents, O Israel!"

NKJV
1. And there happened to be there a rebel, whose name [was] Sheba the son of Bichri, a Benjamite. And he blew a trumpet, and said: "We have no share in David, Nor do we have inheritance in the son of Jesse; Every man to his tents, O Israel!"

MKJV
1. And there happened to be there a man of Belial named Sheba, the son of Bichri, a Benjamite. And he blew a ram's horn and said, We have no part in David, neither do we have any inheritance in the son of Jesse. Every man to his tents, O, Israel!

AKJV
1. And there happened to be there a man of Belial, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew a trumpet, and said, We have no part in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel.

NRSV
1. Now a scoundrel named Sheba son of Bichri, a Benjaminite, happened to be there. He sounded the trumpet and cried out, "We have no portion in David, no share in the son of Jesse! Everyone to your tents, O Israel!"

NIV
1. Now a troublemaker named Sheba son of Bicri, a Benjamite, happened to be there. He sounded the trumpet and shouted, "We have no share in David, no part in Jesse's son! Every man to his tent, O Israel!"

NIRV
1. An evil man who always stirred up trouble happened to be in Gilgal. His name was Sheba, the son of Bicri. Sheba was from the tribe of Benjamin. He blew his trumpet. Then he shouted, "We don't have any share in David's kingdom! Jesse's son is not our king! Men of Israel, every one of you go back home!"

NLT
1. There happened to be a troublemaker there named Sheba son of Bicri, a man from the tribe of Benjamin. Sheba blew a ram's horn and began to chant: "Down with the dynasty of David! We have no interest in the son of Jesse. Come on, you men of Israel, back to your homes!"

MSG
1. Just then a good-for-nothing named Sheba son of Bicri the Benjaminite blew a blast on the ram's horn trumpet, calling out, We've got nothing to do with David, there's no future for us with the son of Jesse! Let's get out of here, Israel--head for your tents!

GNB
1. There happened to be in Gilgal a worthless character named Sheba son of Bikri, of the tribe of Benjamin. He blew the trumpet and called out, "Down with David! We won't follow him! Men of Israel, let's go home!"

NET
1. Now a wicked man named Sheba son of Bicri, a Benjaminite, happened to be there. He blew the trumpet and said, "We have no share in David; we have no inheritance in this son of Jesse! Every man go home, O Israel!"

ERVEN
1. At that place there was a man named Sheba son of Bicri. Sheba was a worthless troublemaker from the tribe of Benjamin. He blew a trumpet to gather the people together and said, "We have no share in David. We have no part in the son of Jesse. Israel, let's all go home."



Notes

No Verse Added

Total 26 Verses, Current Verse 1 of Total Verses 26
  • LXXRP

    και G2532 CONJ εκει G1563 ADV επικαλουμενος V-PMPNS υιος G5207 N-NSM παρανομος A-NSM και G2532 CONJ ονομα G3686 N-NSN αυτω G846 D-DSM σαβεε N-PRI υιος G5207 N-NSM βοχορι N-PRI ανηρ G435 N-NSM ο G3588 T-NSM ιεμενι N-PRI και G2532 CONJ εσαλπισεν G4537 V-AAI-3S εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF κερατινη N-DSF και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S ημιν G1473 P-DP μερις G3310 N-NSF εν G1722 PREP δαυιδ N-PRI ουδε G3761 CONJ κληρονομια G2817 N-NSF ημιν G1473 P-DP εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM υιω G5207 N-DSM ιεσσαι G2421 N-PRI ανηρ G435 N-NSM εις G1519 PREP τα G3588 T-APN σκηνωματα G4638 N-APN σου G4771 P-GS ισραηλ G2474 N-PRI
  • KJV

    And there happened to be there a man of Belial, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew a trumpet, and said, We have no part in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel.
  • AMP

    THERE HAPPENED to be there a base and contemptible fellow named Sheba son of Bichri, a Benjamite. He blew a trumpet and said, We have no portion in David and no inheritance in the son of Jesse! Every man to his tents, O Israel!
  • KJVP

    And there H8033 W-ADV happened H7122 to be there a man H376 NMS of Belial H1100 , whose name H8034 was Sheba H7652 , the son H1121 of Bichri H1075 , a Benjamite H1145 : and he blew H8628 a trumpet H7782 , and said H559 W-VQY3MS , We have no H369 ADV part H2506 CMS in David H1732 , neither H3808 W-NPAR have we inheritance H5159 in the son H1121 of Jesse H3448 : every man H376 NMS to his tents H168 , O Israel H3478 LMS .
  • YLT

    And there hath been called there a man of worthlessness, and his name is Sheba, son of Bichri, a Benjamite, and he bloweth with a trumpet, and saith, `We have no portion in David, and we have no inheritance in the son of Jesse; each to his tents, O Israel.`
  • ASV

    And there happened to be there a base fellow, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew the trumpet, and said, We have no portion in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel.
  • WEB

    There happened to be there a base fellow, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew the trumpet, and said, We have no portion in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, Israel.
  • NASB

    Now a rebellious individual from Benjamin named Sheba, the son of Bichri, happened to be there. He sounded the horn and cried out, "We have no portion in David, nor any share in the son of Jesse. Every man to his tent, O Israel!"
  • ESV

    Now there happened to be there a worthless man, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjaminite. And he blew the trumpet and said, "We have no portion in David, and we have no inheritance in the son of Jesse; every man to his tents, O Israel!"
  • RV

    And there happened to be there a man of Belial, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew the trumpet, and said, We have no portion in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel.
  • RSV

    Now there happened to be there a worthless fellow, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjaminite; and he blew the trumpet, and said, "We have no portion in David, and we have no inheritance in the son of Jesse; every man to his tents, O Israel!"
  • NKJV

    And there happened to be there a rebel, whose name was Sheba the son of Bichri, a Benjamite. And he blew a trumpet, and said: "We have no share in David, Nor do we have inheritance in the son of Jesse; Every man to his tents, O Israel!"
  • MKJV

    And there happened to be there a man of Belial named Sheba, the son of Bichri, a Benjamite. And he blew a ram's horn and said, We have no part in David, neither do we have any inheritance in the son of Jesse. Every man to his tents, O, Israel!
  • AKJV

    And there happened to be there a man of Belial, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew a trumpet, and said, We have no part in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel.
  • NRSV

    Now a scoundrel named Sheba son of Bichri, a Benjaminite, happened to be there. He sounded the trumpet and cried out, "We have no portion in David, no share in the son of Jesse! Everyone to your tents, O Israel!"
  • NIV

    Now a troublemaker named Sheba son of Bicri, a Benjamite, happened to be there. He sounded the trumpet and shouted, "We have no share in David, no part in Jesse's son! Every man to his tent, O Israel!"
  • NIRV

    An evil man who always stirred up trouble happened to be in Gilgal. His name was Sheba, the son of Bicri. Sheba was from the tribe of Benjamin. He blew his trumpet. Then he shouted, "We don't have any share in David's kingdom! Jesse's son is not our king! Men of Israel, every one of you go back home!"
  • NLT

    There happened to be a troublemaker there named Sheba son of Bicri, a man from the tribe of Benjamin. Sheba blew a ram's horn and began to chant: "Down with the dynasty of David! We have no interest in the son of Jesse. Come on, you men of Israel, back to your homes!"
  • MSG

    Just then a good-for-nothing named Sheba son of Bicri the Benjaminite blew a blast on the ram's horn trumpet, calling out, We've got nothing to do with David, there's no future for us with the son of Jesse! Let's get out of here, Israel--head for your tents!
  • GNB

    There happened to be in Gilgal a worthless character named Sheba son of Bikri, of the tribe of Benjamin. He blew the trumpet and called out, "Down with David! We won't follow him! Men of Israel, let's go home!"
  • NET

    Now a wicked man named Sheba son of Bicri, a Benjaminite, happened to be there. He blew the trumpet and said, "We have no share in David; we have no inheritance in this son of Jesse! Every man go home, O Israel!"
  • ERVEN

    At that place there was a man named Sheba son of Bicri. Sheba was a worthless troublemaker from the tribe of Benjamin. He blew a trumpet to gather the people together and said, "We have no share in David. We have no part in the son of Jesse. Israel, let's all go home."
Total 26 Verses, Current Verse 1 of Total Verses 26
×

Alert

×

greek Letters Keypad References