Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
3. τι I-ASN G5101 δε CONJ G1161 βλεπεις V-PAI-2S G991 το T-ASN G3588 καρφος N-ASN G2595 το T-ASN G3588 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 οφθαλμω N-DSM G3788 του T-GSM G3588 αδελφου N-GSM G80 σου P-2GS G4675 την T-ASF G3588 δε CONJ G1161 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 σω S-2DSM G4674 οφθαλμω N-DSM G3788 δοκον N-ASF G1385 ου PRT-N G3756 κατανοεις V-PAI-2S G2657

GNTTRP
3. τί I-ASN G5101 δὲ CONJ G1161 βλέπεις V-PAI-2S G991 τὸ T-ASN G3588 κάρφος N-ASN G2595 τὸ T-ASN G3588 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 ὀφθαλμῷ N-DSM G3788 τοῦ T-GSM G3588 ἀδελφοῦ N-GSM G80 σου, P-2GS G4771 τὴν T-ASF G3588 δὲ CONJ G1161 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 σῷ S-2DSM G4674 ὀφθαλμῷ N-DSM G3788 δοκὸν N-ASF G1385 οὐ PRT-N G3756 κατανοεῖς;V-PAI-2S G2657

GNTERP
3. τι I-ASN G5101 δε CONJ G1161 βλεπεις V-PAI-2S G991 το T-ASN G3588 καρφος N-ASN G2595 το T-ASN G3588 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 οφθαλμω N-DSM G3788 του T-GSM G3588 αδελφου N-GSM G80 σου P-2GS G4675 την T-ASF G3588 δε CONJ G1161 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 σω S-2DSM G4674 οφθαλμω N-DSM G3788 δοκον N-ASF G1385 ου PRT-N G3756 κατανοεις V-PAI-2S G2657

GNTWHRP
3. τι I-ASN G5101 δε CONJ G1161 βλεπεις V-PAI-2S G991 το T-ASN G3588 καρφος N-ASN G2595 το T-ASN G3588 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 οφθαλμω N-DSM G3788 του T-GSM G3588 αδελφου N-GSM G80 σου P-2GS G4675 την T-ASF G3588 δε CONJ G1161 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 σω S-2DSM G4674 οφθαλμω N-DSM G3788 δοκον N-ASF G1385 ου PRT-N G3756 κατανοεις V-PAI-2S G2657

LXXRP



KJV
3. {SCJ}And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? {SCJ.}

AMP
3. Why do you stare from without at the very small particle that is in your brother's eye but do not become aware of and consider the beam of timber that is in your own eye?

KJVP
3. {SCJ} And G1161 CONJ why G5101 I-ASN beholdest G991 V-PAI-2S thou the G3588 T-ASN mote G2595 N-ASN that G3588 T-ASN is in G1722 PREP thy G3588 T-GSM brother G80 N-GSM \'s eye G3788 N-DSM , but G1161 CONJ considerest G2657 V-PAI-2S not G3756 PRT-N the G3588 T-DSM beam G1385 N-ASF that [ is ] in G1722 PREP thine own G4674 S-2DSM eye G3788 N-DSM ? {SCJ.}

YLT
3. `And why dost thou behold the mote that [is] in thy brother's eye, and the beam that [is] in thine own eye dost not consider?

ASV
3. And why beholdest thou the mote that is in thy brothers eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

WEB
3. Why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye?

NASB
3. Why do you notice the splinter in your brother's eye, but do not perceive the wooden beam in your own eye?

ESV
3. Why do you see the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?

RV
3. And why beholdest thou the mote that is in thy brother-s eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

RSV
3. Why do you see the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?

NKJV
3. "And why do you look at the speck in your brother's eye, but do not consider the plank in your own eye?

MKJV
3. And why do you look on the splinter that is in your brother's eye, but do not consider the beam that is in your own eye?

AKJV
3. And why behold you the mote that is in your brother's eye, but consider not the beam that is in your own eye?

NRSV
3. Why do you see the speck in your neighbor's eye, but do not notice the log in your own eye?

NIV
3. "Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?

NIRV
3. "You look at the bit of sawdust in your friend's eye. But you pay no attention to the piece of wood in your own eye.

NLT
3. "And why worry about a speck in your friend's eye when you have a log in your own?

MSG
3. It's easy to see a smudge on your neighbor's face and be oblivious to the ugly sneer on your own.

GNB
3. Why, then, do you look at the speck in your brother's eye and pay no attention to the log in your own eye?

NET
3. Why do you see the speck in your brother's eye, but fail to see the beam of wood in your own?

ERVEN
3. "Why do you notice the small piece of dust that is in your friend's eye, but you don't notice the big piece of wood that is in your own?



Notes

No Verse Added

Total 29 Verses, Current Verse 3 of Total Verses 29
  • τι I-ASN G5101 δε CONJ G1161 βλεπεις V-PAI-2S G991 το T-ASN G3588 καρφος N-ASN G2595 το T-ASN G3588 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 οφθαλμω N-DSM G3788 του T-GSM G3588 αδελφου N-GSM G80 σου P-2GS G4675 την T-ASF G3588 δε CONJ G1161 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 σω S-2DSM G4674 οφθαλμω N-DSM G3788 δοκον N-ASF G1385 ου PRT-N G3756 κατανοεις V-PAI-2S G2657
  • GNTTRP

    τί I-ASN G5101 δὲ CONJ G1161 βλέπεις V-PAI-2S G991 τὸ T-ASN G3588 κάρφος N-ASN G2595 τὸ T-ASN G3588 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 ὀφθαλμῷ N-DSM G3788 τοῦ T-GSM G3588 ἀδελφοῦ N-GSM G80 σου, P-2GS G4771 τὴν T-ASF G3588 δὲ CONJ G1161 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 σῷ S-2DSM G4674 ὀφθαλμῷ N-DSM G3788 δοκὸν N-ASF G1385 οὐ PRT-N G3756 κατανοεῖς;V-PAI-2S G2657
  • GNTERP

    τι I-ASN G5101 δε CONJ G1161 βλεπεις V-PAI-2S G991 το T-ASN G3588 καρφος N-ASN G2595 το T-ASN G3588 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 οφθαλμω N-DSM G3788 του T-GSM G3588 αδελφου N-GSM G80 σου P-2GS G4675 την T-ASF G3588 δε CONJ G1161 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 σω S-2DSM G4674 οφθαλμω N-DSM G3788 δοκον N-ASF G1385 ου PRT-N G3756 κατανοεις V-PAI-2S G2657
  • GNTWHRP

    τι I-ASN G5101 δε CONJ G1161 βλεπεις V-PAI-2S G991 το T-ASN G3588 καρφος N-ASN G2595 το T-ASN G3588 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 οφθαλμω N-DSM G3788 του T-GSM G3588 αδελφου N-GSM G80 σου P-2GS G4675 την T-ASF G3588 δε CONJ G1161 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 σω S-2DSM G4674 οφθαλμω N-DSM G3788 δοκον N-ASF G1385 ου PRT-N G3756 κατανοεις V-PAI-2S G2657
  • KJV

    And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
  • AMP

    Why do you stare from without at the very small particle that is in your brother's eye but do not become aware of and consider the beam of timber that is in your own eye?
  • KJVP

    And G1161 CONJ why G5101 I-ASN beholdest G991 V-PAI-2S thou the G3588 T-ASN mote G2595 N-ASN that G3588 T-ASN is in G1722 PREP thy G3588 T-GSM brother G80 N-GSM \'s eye G3788 N-DSM , but G1161 CONJ considerest G2657 V-PAI-2S not G3756 PRT-N the G3588 T-DSM beam G1385 N-ASF that is in G1722 PREP thine own G4674 S-2DSM eye G3788 N-DSM ?
  • YLT

    `And why dost thou behold the mote that is in thy brother's eye, and the beam that is in thine own eye dost not consider?
  • ASV

    And why beholdest thou the mote that is in thy brothers eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
  • WEB

    Why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye?
  • NASB

    Why do you notice the splinter in your brother's eye, but do not perceive the wooden beam in your own eye?
  • ESV

    Why do you see the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?
  • RV

    And why beholdest thou the mote that is in thy brother-s eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
  • RSV

    Why do you see the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?
  • NKJV

    "And why do you look at the speck in your brother's eye, but do not consider the plank in your own eye?
  • MKJV

    And why do you look on the splinter that is in your brother's eye, but do not consider the beam that is in your own eye?
  • AKJV

    And why behold you the mote that is in your brother's eye, but consider not the beam that is in your own eye?
  • NRSV

    Why do you see the speck in your neighbor's eye, but do not notice the log in your own eye?
  • NIV

    "Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
  • NIRV

    "You look at the bit of sawdust in your friend's eye. But you pay no attention to the piece of wood in your own eye.
  • NLT

    "And why worry about a speck in your friend's eye when you have a log in your own?
  • MSG

    It's easy to see a smudge on your neighbor's face and be oblivious to the ugly sneer on your own.
  • GNB

    Why, then, do you look at the speck in your brother's eye and pay no attention to the log in your own eye?
  • NET

    Why do you see the speck in your brother's eye, but fail to see the beam of wood in your own?
  • ERVEN

    "Why do you notice the small piece of dust that is in your friend's eye, but you don't notice the big piece of wood that is in your own?
Total 29 Verses, Current Verse 3 of Total Verses 29
×

Alert

×

greek Letters Keypad References