GNTBRP
33. εληλυθεν V-2RAI-3S G2064 γαρ CONJ G1063 ιωαννης N-NSM G2491 ο T-NSM G3588 βαπτιστης N-NSM G910 μητε CONJ G3383 αρτον N-ASM G740 εσθιων V-PAP-NSM G2068 μητε CONJ G3383 οινον N-ASM G3631 πινων V-PAP-NSM G4095 και CONJ G2532 λεγετε V-PAI-2P G3004 δαιμονιον N-ASN G1140 εχει V-PAI-3S G2192
GNTTRP
33. ἐλήλυθεν V-2RAI-3S G2064 γὰρ CONJ G1063 Ἰωάννης N-NSM G2491 ὁ T-NSM G3588 βαπτιστὴς N-NSM G910 μὴ PRT-N G3361 ἐσθίων V-PAP-NSM G2068 ἄρτον N-ASM G740 μηδὲ CONJ-N G3366 πίνων V-PAP-NSM G4095 οἶνον, N-ASM G3631 καὶ CONJ G2532 λέγετε· V-PAI-2P G3004 δαιμόνιον N-ASN G1140 ἔχει.V-PAI-3S G2192
GNTERP
33. εληλυθεν V-2RAI-3S G2064 γαρ CONJ G1063 ιωαννης N-NSM G2491 ο T-NSM G3588 βαπτιστης N-NSM G910 μητε CONJ G3383 αρτον N-ASM G740 εσθιων V-PAP-NSM G2068 μητε CONJ G3383 οινον N-ASM G3631 πινων V-PAP-NSM G4095 και CONJ G2532 λεγετε V-PAI-2P G3004 δαιμονιον N-ASN G1140 εχει V-PAI-3S G2192
GNTWHRP
33. εληλυθεν V-2RAI-3S G2064 γαρ CONJ G1063 ιωαννης N-NSM G2491 ο T-NSM G3588 βαπτιστης N-NSM G910 μη PRT-N G3361 εσθιων V-PAP-NSM G2068 αρτον N-ASM G740 μητε CONJ G3383 πινων V-PAP-NSM G4095 οινον N-ASM G3631 και CONJ G2532 λεγετε V-PAI-2P G3004 δαιμονιον N-ASN G1140 εχει V-PAI-3S G2192
LXXRP
KJV
33. {SCJ}For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and ye say, He hath a devil. {SCJ.}
AMP
33. For John the Baptist has come neither eating bread nor drinking wine, and you say, He has a demon.
KJVP
33. {SCJ} For G1063 CONJ John G2491 N-NSM the G3588 T-NSM Baptist G910 N-NSM came G2064 V-2RAI-3S neither G3383 CONJ eating G2068 V-PAP-NSM bread G740 N-ASM nor G3383 CONJ drinking G4095 V-PAP-NSM wine G3631 N-ASM ; and G2532 CONJ ye say G3004 V-PAI-2P , He hath G2192 V-PAI-3S a devil G1140 N-ASN . {SCJ.}
YLT
33. `For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine, and ye say, He hath a demon;
ASV
33. For John the Baptist is come eating no bread nor drinking wine; and ye say, He hath a demon.
WEB
33. For John the Baptizer came neither eating bread nor drinking wine, and you say, 'He has a demon.'
NASB
33. For John the Baptist came neither eating food nor drinking wine, and you said, 'He is possessed by a demon.'
ESV
33. For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, 'He has a demon.'
RV
33. For John the Baptist is come eating no bread nor drinking wine; and ye say, He hath a devil.
RSV
33. For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine; and you say, `He has a demon.'
NKJV
33. "For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine, and you say, 'He has a demon.'
MKJV
33. For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine, and you say, He has a demon.
AKJV
33. For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and you say, He has a devil.
NRSV
33. For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, 'He has a demon';
NIV
33. For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine, and you say,`He has a demon.'
NIRV
33. "That is how it has been with John the Baptist. When he came to you, he didn't eat bread or drink wine. And you say, 'He has a demon.'
NLT
33. For John the Baptist didn't spend his time eating bread or drinking wine, and you say, 'He's possessed by a demon.'
MSG
33. John the Baptizer came fasting and you called him crazy.
GNB
33. John the Baptist came, and he fasted and drank no wine, and you said, 'He has a demon in him!'
NET
33. For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, 'He has a demon!'
ERVEN
33. John the Baptizer came and did not eat the usual food or drink wine. And you say, 'He has a demon inside him.'