GNTBRP
28. ομοιως ADV G3668 και CONJ G2532 ως ADV G5613 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 ημεραις N-DPF G2250 λωτ N-PRI G3091 ησθιον V-IAI-3P G2068 επινον V-IAI-3P G4095 ηγοραζον V-IAI-3P G59 επωλουν V-IAI-3P G4453 εφυτευον V-IAI-3P G5452 ωκοδομουν V-IAI-3P G3618
GNTTRP
28. ὁμοίως ADV G3668 καθὼς ADV G2531 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 ἐν PREP G1722 ταῖς T-DPF G3588 ἡμέραις N-DPF G2250 Λώτ· N-PRI G3091 ἤσθιον, V-IAI-3P G2068 ἔπινον, V-IAI-3P G4095 ἠγόραζον, V-IAI-3P G59 ἐπώλουν, V-IAI-3P G4453 ἐφύτευον, V-IAI-3P G5452 ᾠκοδόμουν·V-IAI-3P G3618
GNTERP
28. ομοιως ADV G3668 και CONJ G2532 ως ADV G5613 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 ημεραις N-DPF G2250 λωτ N-PRI G3091 ησθιον V-IAI-3P G2068 επινον V-IAI-3P G4095 ηγοραζον V-IAI-3P G59 επωλουν V-IAI-3P G4453 εφυτευον V-IAI-3P G5452 ωκοδομουν V-IAI-3P G3618
GNTWHRP
28. ομοιως ADV G3668 καθως ADV G2531 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 ημεραις N-DPF G2250 λωτ N-PRI G3091 ησθιον V-IAI-3P G2068 επινον V-IAI-3P G4095 ηγοραζον V-IAI-3P G59 επωλουν V-IAI-3P G4453 εφυτευον V-IAI-3P G5452 ωκοδομουν V-IAI-3P G3618
LXXRP
KJV
28. {SCJ}Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded; {SCJ.}
AMP
28. So also [it was the same] as it was in the days of Lot. [People] ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
KJVP
28. {SCJ} Likewise G3668 ADV also G2532 CONJ as G5613 ADV it was G1096 V-2ADI-3S in G1722 PREP the G3588 T-DPF days G2250 N-DPF of Lot G3091 N-PRI ; they did eat G2068 V-IAI-3P , they drank G4095 V-IAI-3P , they bought G59 V-IAI-3P , they sold G4453 V-IAI-3P , they planted G5452 V-IAI-3P , they builded G3618 V-IAI-3P ; {SCJ.}
YLT
28. in like manner also, as it came to pass in the days of Lot; they were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building;
ASV
28. Likewise even as it came to pass in the days of Lot; they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;
WEB
28. Likewise, even as it happened in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
NASB
28. Similarly, as it was in the days of Lot: they were eating, drinking, buying, selling, planting, building;
ESV
28. Likewise, just as it was in the days of Lot- they were eating and drinking, buying and selling, planting and building,
RV
28. Likewise even as it came to pass in the days of Lot; they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;
RSV
28. Likewise as it was in the days of Lot -- they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built,
NKJV
28. "Likewise as it was also in the days of Lot: They ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
MKJV
28. So also as it was in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
AKJV
28. Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;
NRSV
28. Likewise, just as it was in the days of Lot: they were eating and drinking, buying and selling, planting and building,
NIV
28. "It was the same in the days of Lot. People were eating and drinking, buying and selling, planting and building.
NIRV
28. "It was the same in the days of Lot. People were eating and drinking. They were buying and selling. They were planting and building.
NLT
28. "And the world will be as it was in the days of Lot. People went about their daily business-- eating and drinking, buying and selling, farming and building--
MSG
28. "It was the same in the time of Lot--the people carrying on, having a good time, business as usual
GNB
28. It will be as it was in the time of Lot. Everybody kept on eating and drinking, buying and selling, planting and building.
NET
28. Likewise, just as it was in the days of Lot, people were eating, drinking, buying, selling, planting, building;
ERVEN
28. "It will be the same as during the time of Lot, when God destroyed Sodom. Those people were eating, drinking, buying, selling, planting, and building houses for themselves.