Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
7. ουαι INJ G3759 τω T-DSM G3588 κοσμω N-DSM G2889 απο PREP G575 των T-GPN G3588 σκανδαλων N-GPN G4625 αναγκη N-NSF G318 γαρ CONJ G1063 εστιν V-PXI-3S G2076 ελθειν V-2AAN G2064 τα T-APN G3588 σκανδαλα N-APN G4625 πλην ADV G4133 ουαι INJ G3759 τω T-DSM G3588 ανθρωπω N-DSM G444 εκεινω D-DSM G1565 δι PREP G1223 ου R-GSM G3739 το T-NSN G3588 σκανδαλον N-NSN G4625 ερχεται V-PNI-3S G2064

GNTTRP
7. Οὐαὶ INJ G3759 τῷ T-DSM G3588 κόσμῳ N-DSM G2889 ἀπὸ PREP G575 τῶν T-GPN G3588 σκανδάλων· N-GPN G4625 ἀνάγκη N-NSF G318 γὰρ CONJ G1063 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ἐλθεῖν V-2AAN G2064 τὰ T-APN G3588 σκάνδαλα, N-APN G4625 πλὴν ADV G4133 οὐαὶ INJ G3759 τῷ T-DSM G3588 ἀνθρώπῳ N-DSM G444 δι\' PREP G1223 οὗ R-GSM G3739 τὸ T-NSN G3588 σκάνδαλον N-NSN G4625 ἔρχεται.V-PNI-3S G2064

GNTERP
7. ουαι INJ G3759 τω T-DSM G3588 κοσμω N-DSM G2889 απο PREP G575 των T-GPN G3588 σκανδαλων N-GPN G4625 αναγκη N-NSF G318 γαρ CONJ G1063 εστιν V-PXI-3S G2076 ελθειν V-2AAN G2064 τα T-APN G3588 σκανδαλα N-APN G4625 πλην ADV G4133 ουαι INJ G3759 τω T-DSM G3588 ανθρωπω N-DSM G444 εκεινω D-DSM G1565 δι PREP G1223 ου R-GSM G3739 το T-NSN G3588 σκανδαλον N-NSN G4625 ερχεται V-PNI-3S G2064

GNTWHRP
7. ουαι INJ G3759 τω T-DSM G3588 κοσμω N-DSM G2889 απο PREP G575 των T-GPN G3588 σκανδαλων N-GPN G4625 αναγκη N-NSF G318 γαρ CONJ G1063 ελθειν V-2AAN G2064 τα T-APN G3588 σκανδαλα N-APN G4625 πλην ADV G4133 ουαι INJ G3759 τω T-DSM G3588 ανθρωπω N-DSM G444 δι PREP G1223 ου R-GSM G3739 το T-NSN G3588 σκανδαλον N-NSN G4625 ερχεται V-PNI-3S G2064

LXXRP



KJV
7. {SCJ}Woe unto the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence cometh! {SCJ.}

AMP
7. Woe to the world for such temptations to sin and influences to do wrong! It is necessary that temptations come, but woe to the person on whose account or by whom the temptation comes!

KJVP
7. {SCJ} Woe G3759 INJ unto the G3588 T-DSM world G2889 N-DSM because of offenses G4625 N-GPN ! for G1063 CONJ it must needs be V-PXI-3S that offenses G4625 N-APN come G2064 V-2AAN ; but G4133 ADV woe G3759 INJ to that G3588 T-DSM man G444 N-DSM by G1223 PREP whom G3739 R-GSM the G3588 T-NSN offense G4625 N-NSN cometh G2064 V-PNI-3S ! {SCJ.}

YLT
7. `Wo to the world from the stumbling-blocks! for there is a necessity for the stumbling-blocks to come, but wo to that man through whom the stumbling-block doth come!

ASV
7. Woe unto the world because of occasions of stumbling! for it must needs be that the occasions come; but woe to that man through whom the occasion cometh!

WEB
7. "Woe to the world because of occasions of stumbling! For it must be that the occasions come, but woe to that person through whom the occasion comes!

NASB
7. Woe to the world because of things that cause sin! Such things must come, but woe to the one through whom they come!

ESV
7. "Woe to the world for temptations to sin! For it is necessary that temptations come, but woe to the one by whom the temptation comes!

RV
7. Woe unto the world because of occasions of stumbling! for it must needs be that the occasions come; but woe to that man through whom the occasion cometh!

RSV
7. "Woe to the world for temptations to sin! For it is necessary that temptations come, but woe to the man by whom the temptation comes!

NKJV
7. "Woe to the world because of offenses! For offenses must come, but woe to that man by whom the offense comes!

MKJV
7. Woe to the world because of offenses! For it is necessary that offenses come; but woe to that man by whom the offense comes!

AKJV
7. Woe to the world because of offenses! for it must needs be that offenses come; but woe to that man by whom the offense comes!

NRSV
7. Woe to the world because of stumbling blocks! Occasions for stumbling are bound to come, but woe to the one by whom the stumbling block comes!

NIV
7. "Woe to the world because of the things that cause people to sin! Such things must come, but woe to the man through whom they come!

NIRV
7. "How terrible it will be for the world because of the things that lead people to sin! Things like that must come. But how terrible for those who cause them!

NLT
7. "What sorrow awaits the world, because it tempts people to sin. Temptations are inevitable, but what sorrow awaits the person who does the tempting.

MSG
7. Doom to the world for giving these God-believing children a hard time! Hard times are inevitable, but you don't have to make it worse--and it's doomsday to you if you do.

GNB
7. How terrible for the world that there are things that make people lose their faith! Such things will always happen---but how terrible for the one who causes them!

NET
7. Woe to the world because of stumbling blocks! It is necessary that stumbling blocks come, but woe to the person through whom they come.

ERVEN
7. I feel sorry for the people in the world because of the things that make people sin. These things must happen, but it will be very bad for anyone who causes them to happen.



Notes

No Verse Added

Total 35 Verses, Current Verse 7 of Total Verses 35
  • ουαι INJ G3759 τω T-DSM G3588 κοσμω N-DSM G2889 απο PREP G575 των T-GPN G3588 σκανδαλων N-GPN G4625 αναγκη N-NSF G318 γαρ CONJ G1063 εστιν V-PXI-3S G2076 ελθειν V-2AAN G2064 τα T-APN G3588 σκανδαλα N-APN G4625 πλην ADV G4133 ουαι INJ G3759 τω T-DSM G3588 ανθρωπω N-DSM G444 εκεινω D-DSM G1565 δι PREP G1223 ου R-GSM G3739 το T-NSN G3588 σκανδαλον N-NSN G4625 ερχεται V-PNI-3S G2064
  • GNTTRP

    Οὐαὶ INJ G3759 τῷ T-DSM G3588 κόσμῳ N-DSM G2889 ἀπὸ PREP G575 τῶν T-GPN G3588 σκανδάλων· N-GPN G4625 ἀνάγκη N-NSF G318 γὰρ CONJ G1063 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ἐλθεῖν V-2AAN G2064 τὰ T-APN G3588 σκάνδαλα, N-APN G4625 πλὴν ADV G4133 οὐαὶ INJ G3759 τῷ T-DSM G3588 ἀνθρώπῳ N-DSM G444 δι\' PREP G1223 οὗ R-GSM G3739 τὸ T-NSN G3588 σκάνδαλον N-NSN G4625 ἔρχεται.V-PNI-3S G2064
  • GNTERP

    ουαι INJ G3759 τω T-DSM G3588 κοσμω N-DSM G2889 απο PREP G575 των T-GPN G3588 σκανδαλων N-GPN G4625 αναγκη N-NSF G318 γαρ CONJ G1063 εστιν V-PXI-3S G2076 ελθειν V-2AAN G2064 τα T-APN G3588 σκανδαλα N-APN G4625 πλην ADV G4133 ουαι INJ G3759 τω T-DSM G3588 ανθρωπω N-DSM G444 εκεινω D-DSM G1565 δι PREP G1223 ου R-GSM G3739 το T-NSN G3588 σκανδαλον N-NSN G4625 ερχεται V-PNI-3S G2064
  • GNTWHRP

    ουαι INJ G3759 τω T-DSM G3588 κοσμω N-DSM G2889 απο PREP G575 των T-GPN G3588 σκανδαλων N-GPN G4625 αναγκη N-NSF G318 γαρ CONJ G1063 ελθειν V-2AAN G2064 τα T-APN G3588 σκανδαλα N-APN G4625 πλην ADV G4133 ουαι INJ G3759 τω T-DSM G3588 ανθρωπω N-DSM G444 δι PREP G1223 ου R-GSM G3739 το T-NSN G3588 σκανδαλον N-NSN G4625 ερχεται V-PNI-3S G2064
  • KJV

    Woe unto the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence cometh!
  • AMP

    Woe to the world for such temptations to sin and influences to do wrong! It is necessary that temptations come, but woe to the person on whose account or by whom the temptation comes!
  • KJVP

    Woe G3759 INJ unto the G3588 T-DSM world G2889 N-DSM because of offenses G4625 N-GPN ! for G1063 CONJ it must needs be V-PXI-3S that offenses G4625 N-APN come G2064 V-2AAN ; but G4133 ADV woe G3759 INJ to that G3588 T-DSM man G444 N-DSM by G1223 PREP whom G3739 R-GSM the G3588 T-NSN offense G4625 N-NSN cometh G2064 V-PNI-3S !
  • YLT

    `Wo to the world from the stumbling-blocks! for there is a necessity for the stumbling-blocks to come, but wo to that man through whom the stumbling-block doth come!
  • ASV

    Woe unto the world because of occasions of stumbling! for it must needs be that the occasions come; but woe to that man through whom the occasion cometh!
  • WEB

    "Woe to the world because of occasions of stumbling! For it must be that the occasions come, but woe to that person through whom the occasion comes!
  • NASB

    Woe to the world because of things that cause sin! Such things must come, but woe to the one through whom they come!
  • ESV

    "Woe to the world for temptations to sin! For it is necessary that temptations come, but woe to the one by whom the temptation comes!
  • RV

    Woe unto the world because of occasions of stumbling! for it must needs be that the occasions come; but woe to that man through whom the occasion cometh!
  • RSV

    "Woe to the world for temptations to sin! For it is necessary that temptations come, but woe to the man by whom the temptation comes!
  • NKJV

    "Woe to the world because of offenses! For offenses must come, but woe to that man by whom the offense comes!
  • MKJV

    Woe to the world because of offenses! For it is necessary that offenses come; but woe to that man by whom the offense comes!
  • AKJV

    Woe to the world because of offenses! for it must needs be that offenses come; but woe to that man by whom the offense comes!
  • NRSV

    Woe to the world because of stumbling blocks! Occasions for stumbling are bound to come, but woe to the one by whom the stumbling block comes!
  • NIV

    "Woe to the world because of the things that cause people to sin! Such things must come, but woe to the man through whom they come!
  • NIRV

    "How terrible it will be for the world because of the things that lead people to sin! Things like that must come. But how terrible for those who cause them!
  • NLT

    "What sorrow awaits the world, because it tempts people to sin. Temptations are inevitable, but what sorrow awaits the person who does the tempting.
  • MSG

    Doom to the world for giving these God-believing children a hard time! Hard times are inevitable, but you don't have to make it worse--and it's doomsday to you if you do.
  • GNB

    How terrible for the world that there are things that make people lose their faith! Such things will always happen---but how terrible for the one who causes them!
  • NET

    Woe to the world because of stumbling blocks! It is necessary that stumbling blocks come, but woe to the person through whom they come.
  • ERVEN

    I feel sorry for the people in the world because of the things that make people sin. These things must happen, but it will be very bad for anyone who causes them to happen.
Total 35 Verses, Current Verse 7 of Total Verses 35
×

Alert

×

greek Letters Keypad References