GNTBRP
40. αποκριθεις V-AOP-NSM G611 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ετερος A-NSM G2087 επετιμα V-IAI-3S G2008 αυτω P-DSM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 ουδε ADV G3761 φοβη V-PNI-2S G5399 συ P-2NS G4771 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 οτι CONJ G3754 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 αυτω P-DSN G846 κριματι N-DSN G2917 ει V-PXI-2S G1488
GNTTRP
40. ἀποκριθεὶς V-AOP-NSM G611 δὲ CONJ G1161 ὁ T-NSM G3588 ἕτερος A-NSM G2087 ἐπιτιμῶν V-PAP-NSM G2008 αὐτῷ P-DSM G846 ἔφη· V-IAI-3S G5346 οὐδὲ CONJ-N G3761 φοβῇ V-PNI-2S G5399 σὺ P-2NS G4771 τὸν T-ASM G3588 θεόν, N-ASM G2316 ὅτι CONJ G3754 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 αὐτῷ P-DSN G846 κρίματι N-DSN G2917 εἶ;V-PAI-2S G1510
GNTERP
40. αποκριθεις V-AOP-NSM G611 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ετερος A-NSM G2087 επετιμα V-IAI-3S G2008 αυτω P-DSM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 ουδε ADV G3761 φοβη V-PNI-2S G5399 συ P-2NS G4771 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 οτι CONJ G3754 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 αυτω P-DSN G846 κριματι N-DSN G2917 ει V-PXI-2S G1488
GNTWHRP
40. αποκριθεις V-AOP-NSM G611 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ετερος A-NSM G2087 επιτιμων V-PAP-NSM G2008 αυτω P-DSM G846 εφη V-IXI-3S G5346 ουδε ADV G3761 φοβη V-PNI-2S G5399 συ P-2NS G4771 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 οτι CONJ G3754 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 αυτω P-DSN G846 κριματι N-DSN G2917 ει V-PXI-2S G1488
LXXRP
KJV
40. But the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation?
AMP
40. But the other one reproved him, saying, Do you not even fear God, seeing you yourself are under the same sentence of condemnation and suffering the same penalty?
KJVP
40. But G1161 CONJ the G3588 T-NSM other G2087 A-NSM answering G611 V-AOP-NSM rebuked G2008 V-IAI-3S him G846 P-DSM , saying G3004 V-PAP-NSM , Dost not G3761 ADV thou G4771 P-2NS fear G5399 V-PNI-2S God G2316 N-ASM , seeing G3754 CONJ thou art G1488 V-PXI-2S in G1722 PREP the G3588 T-DSN same G846 P-DSN condemnation G2917 N-DSN ?
YLT
40. And the other answering, was rebuking him, saying, `Dost thou not even fear God, that thou art in the same judgment?
ASV
40. But the other answered, and rebuking him said, Dost thou not even fear God, seeing thou art in the same condemnation?
WEB
40. But the other answered, and rebuking him said, "Don't you even fear God, seeing you are under the same condemnation?
NASB
40. The other, however, rebuking him, said in reply, "Have you no fear of God, for you are subject to the same condemnation?
ESV
40. But the other rebuked him, saying, "Do you not fear God, since you are under the same sentence of condemnation?
RV
40. But the other answered, and rebuking him said, Dost thou not even fear God, seeing thou art in the same condemnation?
RSV
40. But the other rebuked him, saying, "Do you not fear God, since you are under the same sentence of condemnation?
NKJV
40. But the other, answering, rebuked him, saying, "Do you not even fear God, seeing you are under the same condemnation?
MKJV
40. But answering, the other rebuked him, saying, Do you not fear God, since you are in the same condemnation.
AKJV
40. But the other answering rebuked him, saying, Do not you fear God, seeing you are in the same condemnation?
NRSV
40. But the other rebuked him, saying, "Do you not fear God, since you are under the same sentence of condemnation?
NIV
40. But the other criminal rebuked him. "Don't you fear God," he said, "since you are under the same sentence?
NIRV
40. But the other criminal scolded him. "Don't you have any respect for God?" he said. "Remember, you are under the same sentence of death.
NLT
40. But the other criminal protested, "Don't you fear God even when you have been sentenced to die?
MSG
40. But the other one made him shut up: "Have you no fear of God? You're getting the same as him.
GNB
40. The other one, however, rebuked him, saying, "Don't you fear God? You received the same sentence he did.
NET
40. But the other rebuked him, saying, "Don't you fear God, since you are under the same sentence of condemnation?
ERVEN
40. But the other criminal stopped him. He said, "You should fear God. All of us will die soon.