Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
GNTTRP

GNTERP

GNTWHRP

LXXRP
6. και G2532 CONJ απεστειλαν G649 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM κατοικουντες V-PAPNP γαβαων N-PRI προς G4314 PREP ιησουν G2424 N-PRI εις G1519 PREP την G3588 T-ASF παρεμβολην N-ASF ισραηλ G2474 N-PRI εις G1519 PREP γαλγαλα N-PRI λεγοντες G3004 V-PAPNP μη G3165 ADV εκλυσης G1590 V-AAS-2S τας G3588 T-APF χειρας G5495 N-APF σου G4771 P-GS απο G575 PREP των G3588 T-GPM παιδων G3816 N-GPM σου G4771 P-GS αναβηθι G305 V-AAD-2S προς G4314 PREP ημας G1473 P-AP το G3588 T-ASN ταχος G5034 N-ASN και G2532 CONJ εξελου G1807 V-AMD-2S ημας G1473 P-AP και G2532 CONJ βοηθησον G997 V-AAD-2S ημιν G1473 P-DP οτι G3754 CONJ συνηγμενοι G4863 V-RMPNP εισιν G1510 V-PAI-3P εφ G1909 PREP ημας G1473 P-AP παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM βασιλεις G935 N-NPM των G3588 T-GPM αμορραιων N-GPM οι G3588 T-NPM κατοικουντες V-PAPNP την G3588 T-ASF ορεινην N-ASF



KJV
6. And the men of Gibeon sent unto Joshua to the camp to Gilgal, saying, Slack not thy hand from thy servants; come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the Amorites that dwell in the mountains are gathered together against us.

AMP
6. And the men of Gibeon sent to Joshua at the camp in Gilgal, saying, Do not relax your hand from your servants; come up to us quickly and save us and help us, for all the kings of the Amorites who dwell in the hill country are gathered against us.

KJVP
6. And the men H376 CMP of Gibeon H1391 sent H7971 unto H413 PREP Joshua H3091 to H413 PREP the camp H4264 to Gilgal H1537 , saying H559 L-VQFC , Slack H7503 not H408 NPAR thy hand H3027 CFD-2MS from thy servants H5650 ; come up H5927 to H413 PREP us quickly H4120 , and save H3467 us , and help H5826 us : for H3588 CONJ all H3605 NMS the kings H4428 CMP of the Amorites H567 D-TMS that dwell H3427 in the mountains H2022 are gathered together H6908 against H413 PREP us .

YLT
6. And the men of Gibeon send unto Joshua, unto the camp at Gilgal, saying, `Let not thy hand cease from thy servants; come up unto us [with] haste, and give safety to us, and help us; for all the kings of the Amorite, dwelling in the hill-country, have been assembled against us.`

ASV
6. And the men of Gibeon sent unto Joshua to the camp to Gilgal, saying, Slack not thy hand from thy servants; come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the Amorites that dwell in the hill-country are gathered together against us.

WEB
6. The men of Gibeon sent to Joshua to the camp to Gilgal, saying, Don't slack your hand from your servants; come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the Amorites that dwell in the hill-country are gathered together against us.

NASB
6. Thereupon, the men of Gibeon sent an appeal to Joshua in his camp at Gilgal: "Do not abandon your servants. Come up here quickly and save us. Help us, because all the Amorite kings of the mountain country have joined forces against us."

ESV
6. And the men of Gibeon sent to Joshua at the camp in Gilgal, saying, "Do not relax your hand from your servants. Come up to us quickly and save us and help us, for all the kings of the Amorites who dwell in the hill country are gathered against us."

RV
6. And the men of Gibeon sent unto Joshua to the camp to Gilgal, saying, Slack not thy hand from thy servants; come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the Amorites that dwell in the hill country are gathered together against us.

RSV
6. And the men of Gibeon sent to Joshua at the camp in Gilgal, saying, "Do not relax your hand from your servants; come up to us quickly, and save us, and help us; for all the kings of the Amorites that dwell in the hill country are gathered against us."

NKJV
6. And the men of Gibeon sent to Joshua at the camp at Gilgal, saying, "Do not forsake your servants; come up to us quickly, save us and help us, for all the kings of the Amorites who dwell in the mountains have gathered together against us."

MKJV
6. And the men of Gibeon sent to Joshua to the camp to Gilgal, saying, Do not withhold your hand from your servants. Come up to us quickly, and save us, and help us. For all the kings of the Amorites who dwell in the mountains have gathered against us.

AKJV
6. And the men of Gibeon sent to Joshua to the camp to Gilgal, saying, Slack not your hand from your servants; come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the Amorites that dwell in the mountains are gathered together against us.

NRSV
6. And the Gibeonites sent to Joshua at the camp in Gilgal, saying, "Do not abandon your servants; come up to us quickly, and save us, and help us; for all the kings of the Amorites who live in the hill country are gathered against us."

NIV
6. The Gibeonites then sent word to Joshua in the camp at Gilgal: "Do not abandon your servants. Come up to us quickly and save us! Help us, because all the Amorite kings from the hill country have joined forces against us."

NIRV
6. Joshua was in the camp at Gilgal. The people of Gibeon sent a message to him there. It said, "Don't desert us. We serve you. Come up to us quickly! Save us! Help us! All of the Amorite kings from the central hill country have gathered their armies together to fight against us."

NLT
6. The men of Gibeon quickly sent messengers to Joshua at his camp in Gilgal. "Don't abandon your servants now!" they pleaded. "Come at once! Save us! Help us! For all the Amorite kings who live in the hill country have joined forces to attack us."

MSG
6. The men of Gibeon sent word to Joshua camped at Gilgal, "Don't let us down now! Come up here quickly! Save us! Help us! All the Amorite kings who live up in the hills have ganged up on us."

GNB
6. The men of Gibeon sent word to Joshua at the camp in Gilgal: "Do not abandon us, sir! Come at once and help us! Save us! All the Amorite kings in the hill country have joined forces and have attacked us!"

NET
6. The men of Gibeon sent this message to Joshua at the camp in Gilgal, "Do not abandon your subjects! Rescue us! Help us! For all the Amorite kings living in the hill country are attacking us."

ERVEN
6. The people in the city of Gibeon sent a message to Joshua at his camp at Gilgal: "We are your servants! Don't leave us alone. Come and help us! Hurry! Save us! All the Amorite kings from the hill country have brought their armies together to fight against us."



Notes

No Verse Added

Total 43 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 43
  • LXXRP

    και G2532 CONJ απεστειλαν G649 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM κατοικουντες V-PAPNP γαβαων N-PRI προς G4314 PREP ιησουν G2424 N-PRI εις G1519 PREP την G3588 T-ASF παρεμβολην N-ASF ισραηλ G2474 N-PRI εις G1519 PREP γαλγαλα N-PRI λεγοντες G3004 V-PAPNP μη G3165 ADV εκλυσης G1590 V-AAS-2S τας G3588 T-APF χειρας G5495 N-APF σου G4771 P-GS απο G575 PREP των G3588 T-GPM παιδων G3816 N-GPM σου G4771 P-GS αναβηθι G305 V-AAD-2S προς G4314 PREP ημας G1473 P-AP το G3588 T-ASN ταχος G5034 N-ASN και G2532 CONJ εξελου G1807 V-AMD-2S ημας G1473 P-AP και G2532 CONJ βοηθησον G997 V-AAD-2S ημιν G1473 P-DP οτι G3754 CONJ συνηγμενοι G4863 V-RMPNP εισιν G1510 V-PAI-3P εφ G1909 PREP ημας G1473 P-AP παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM βασιλεις G935 N-NPM των G3588 T-GPM αμορραιων N-GPM οι G3588 T-NPM κατοικουντες V-PAPNP την G3588 T-ASF ορεινην N-ASF
  • KJV

    And the men of Gibeon sent unto Joshua to the camp to Gilgal, saying, Slack not thy hand from thy servants; come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the Amorites that dwell in the mountains are gathered together against us.
  • AMP

    And the men of Gibeon sent to Joshua at the camp in Gilgal, saying, Do not relax your hand from your servants; come up to us quickly and save us and help us, for all the kings of the Amorites who dwell in the hill country are gathered against us.
  • KJVP

    And the men H376 CMP of Gibeon H1391 sent H7971 unto H413 PREP Joshua H3091 to H413 PREP the camp H4264 to Gilgal H1537 , saying H559 L-VQFC , Slack H7503 not H408 NPAR thy hand H3027 CFD-2MS from thy servants H5650 ; come up H5927 to H413 PREP us quickly H4120 , and save H3467 us , and help H5826 us : for H3588 CONJ all H3605 NMS the kings H4428 CMP of the Amorites H567 D-TMS that dwell H3427 in the mountains H2022 are gathered together H6908 against H413 PREP us .
  • YLT

    And the men of Gibeon send unto Joshua, unto the camp at Gilgal, saying, `Let not thy hand cease from thy servants; come up unto us with haste, and give safety to us, and help us; for all the kings of the Amorite, dwelling in the hill-country, have been assembled against us.`
  • ASV

    And the men of Gibeon sent unto Joshua to the camp to Gilgal, saying, Slack not thy hand from thy servants; come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the Amorites that dwell in the hill-country are gathered together against us.
  • WEB

    The men of Gibeon sent to Joshua to the camp to Gilgal, saying, Don't slack your hand from your servants; come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the Amorites that dwell in the hill-country are gathered together against us.
  • NASB

    Thereupon, the men of Gibeon sent an appeal to Joshua in his camp at Gilgal: "Do not abandon your servants. Come up here quickly and save us. Help us, because all the Amorite kings of the mountain country have joined forces against us."
  • ESV

    And the men of Gibeon sent to Joshua at the camp in Gilgal, saying, "Do not relax your hand from your servants. Come up to us quickly and save us and help us, for all the kings of the Amorites who dwell in the hill country are gathered against us."
  • RV

    And the men of Gibeon sent unto Joshua to the camp to Gilgal, saying, Slack not thy hand from thy servants; come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the Amorites that dwell in the hill country are gathered together against us.
  • RSV

    And the men of Gibeon sent to Joshua at the camp in Gilgal, saying, "Do not relax your hand from your servants; come up to us quickly, and save us, and help us; for all the kings of the Amorites that dwell in the hill country are gathered against us."
  • NKJV

    And the men of Gibeon sent to Joshua at the camp at Gilgal, saying, "Do not forsake your servants; come up to us quickly, save us and help us, for all the kings of the Amorites who dwell in the mountains have gathered together against us."
  • MKJV

    And the men of Gibeon sent to Joshua to the camp to Gilgal, saying, Do not withhold your hand from your servants. Come up to us quickly, and save us, and help us. For all the kings of the Amorites who dwell in the mountains have gathered against us.
  • AKJV

    And the men of Gibeon sent to Joshua to the camp to Gilgal, saying, Slack not your hand from your servants; come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the Amorites that dwell in the mountains are gathered together against us.
  • NRSV

    And the Gibeonites sent to Joshua at the camp in Gilgal, saying, "Do not abandon your servants; come up to us quickly, and save us, and help us; for all the kings of the Amorites who live in the hill country are gathered against us."
  • NIV

    The Gibeonites then sent word to Joshua in the camp at Gilgal: "Do not abandon your servants. Come up to us quickly and save us! Help us, because all the Amorite kings from the hill country have joined forces against us."
  • NIRV

    Joshua was in the camp at Gilgal. The people of Gibeon sent a message to him there. It said, "Don't desert us. We serve you. Come up to us quickly! Save us! Help us! All of the Amorite kings from the central hill country have gathered their armies together to fight against us."
  • NLT

    The men of Gibeon quickly sent messengers to Joshua at his camp in Gilgal. "Don't abandon your servants now!" they pleaded. "Come at once! Save us! Help us! For all the Amorite kings who live in the hill country have joined forces to attack us."
  • MSG

    The men of Gibeon sent word to Joshua camped at Gilgal, "Don't let us down now! Come up here quickly! Save us! Help us! All the Amorite kings who live up in the hills have ganged up on us."
  • GNB

    The men of Gibeon sent word to Joshua at the camp in Gilgal: "Do not abandon us, sir! Come at once and help us! Save us! All the Amorite kings in the hill country have joined forces and have attacked us!"
  • NET

    The men of Gibeon sent this message to Joshua at the camp in Gilgal, "Do not abandon your subjects! Rescue us! Help us! For all the Amorite kings living in the hill country are attacking us."
  • ERVEN

    The people in the city of Gibeon sent a message to Joshua at his camp at Gilgal: "We are your servants! Don't leave us alone. Come and help us! Hurry! Save us! All the Amorite kings from the hill country have brought their armies together to fight against us."
Total 43 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 43
×

Alert

×

greek Letters Keypad References