Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
19. μετανοησατε V-AAM-2P G3340 ουν CONJ G3767 και CONJ G2532 επιστρεψατε V-AAM-2P G1994 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 εξαλειφθηναι V-APN G1813 υμων P-2GP G5216 τας T-APF G3588 αμαρτιας N-APF G266 οπως ADV G3704 αν PRT G302 ελθωσιν V-2AAS-3P G2064 καιροι N-NPM G2540 αναψυξεως N-GSF G403 απο PREP G575 προσωπου N-GSN G4383 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962

GNTTRP
19. μετανοήσατε V-AAM-2P G3340 οὖν CONJ G3767 καὶ CONJ G2532 ἐπιστρέψατε V-AAM-2P G1994 προς PREP G4314 τὸ T-ASN G3588 ἐξαλειφθῆναι V-APN G1813 ὑμῶν P-2GP G5210 τὰς T-APF G3588 ἁμαρτίας, N-APF G266 ὅπως ADV G3704 ἂν PRT G302 ἔλθωσιν V-2AAS-3P G2064 καιροὶ N-NPM G2540 ἀναψύξεως N-GSF G403 ἀπὸ PREP G575 προσώπου N-GSN G4383 τοῦ T-GSM G3588 κυρίουN-GSM G2962

GNTERP
19. μετανοησατε V-AAM-2P G3340 ουν CONJ G3767 και CONJ G2532 επιστρεψατε V-AAM-2P G1994 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 εξαλειφθηναι V-APN G1813 υμων P-2GP G5216 τας T-APF G3588 αμαρτιας N-APF G266 οπως ADV G3704 αν PRT G302 ελθωσιν V-2AAS-3P G2064 καιροι N-NPM G2540 αναψυξεως N-GSF G403 απο PREP G575 προσωπου N-GSN G4383 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962

GNTWHRP
19. μετανοησατε V-AAM-2P G3340 ουν CONJ G3767 και CONJ G2532 επιστρεψατε V-AAM-2P G1994 | προς PREP G4314 | εις PREP G1519 | το T-ASN G3588 εξαλειφθηναι V-APN G1813 υμων P-2GP G5216 τας T-APF G3588 αμαρτιας N-APF G266 (3-20) οπως ADV G3704 αν PRT G302 ελθωσιν V-2AAS-3P G2064 καιροι N-NPM G2540 αναψυξεως N-GSF G403 απο PREP G575 προσωπου N-GSN G4383 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962

LXXRP



KJV
19. Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord;

AMP
19. So repent (change your mind and purpose); turn around and return [to God], that your sins may be erased (blotted out, wiped clean), that times of refreshing (of recovering from the effects of heat, of reviving with fresh air) may come from the presence of the Lord;

KJVP
19. Repent G3340 V-AAM-2P ye therefore G3767 CONJ , and G2532 CONJ be converted G1994 V-AAM-2P , that G3588 T-APF your G3588 T-APF sins G266 N-APF may be blotted out G1813 V-APN , when G3704 ADV the times G2540 N-NPM of refreshing G403 N-GSF shall come G2064 V-2AAS-3P from G575 PREP the presence G4383 N-GSN of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM ;

YLT
19. reform ye, therefore, and turn back, for your sins being blotted out, that times of refreshing may come from the presence of the Lord,

ASV
19. Repent ye therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, that so there may come seasons of refreshing from the presence of the Lord;

WEB
19. "Repent therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, so that there may come times of refreshing from the presence of the Lord,

NASB
19. Repent, therefore, and be converted, that your sins may be wiped away,

ESV
19. Repent therefore, and turn again, that your sins may be blotted out,

RV
19. Repent ye therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, that so there may come seasons of refreshing from the presence of the Lord;

RSV
19. Repent therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, that times of refreshing may come from the presence of the Lord,

NKJV
19. "Repent therefore and be converted, that your sins may be blotted out, so that times of refreshing may come from the presence of the Lord,

MKJV
19. Therefore repent and convert so that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord.

AKJV
19. Repent you therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord.

NRSV
19. Repent therefore, and turn to God so that your sins may be wiped out,

NIV
19. Repent, then, and turn to God, so that your sins may be wiped out, that times of refreshing may come from the Lord,

NIRV
19. So turn away from your sins. Turn to God. Then your sins will be wiped away. The time will come when the Lord will make everything new.

NLT
19. Now repent of your sins and turn to God, so that your sins may be wiped away.

MSG
19. "Now it's time to change your ways! Turn to face God so he can wipe away your sins, pour out showers of blessing to refresh you,

GNB
19. Repent, then, and turn to God, so that he will forgive your sins. If you do,

NET
19. Therefore repent and turn back so that your sins may be wiped out,

ERVEN
19. So you must change your hearts and lives. Come back to God, and he will forgive your sins.



Notes

No Verse Added

Total 26 Verses, Current Verse 19 of Total Verses 26
  • μετανοησατε V-AAM-2P G3340 ουν CONJ G3767 και CONJ G2532 επιστρεψατε V-AAM-2P G1994 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 εξαλειφθηναι V-APN G1813 υμων P-2GP G5216 τας T-APF G3588 αμαρτιας N-APF G266 οπως ADV G3704 αν PRT G302 ελθωσιν V-2AAS-3P G2064 καιροι N-NPM G2540 αναψυξεως N-GSF G403 απο PREP G575 προσωπου N-GSN G4383 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962
  • GNTTRP

    μετανοήσατε V-AAM-2P G3340 οὖν CONJ G3767 καὶ CONJ G2532 ἐπιστρέψατε V-AAM-2P G1994 προς PREP G4314 τὸ T-ASN G3588 ἐξαλειφθῆναι V-APN G1813 ὑμῶν P-2GP G5210 τὰς T-APF G3588 ἁμαρτίας, N-APF G266 ὅπως ADV G3704 ἂν PRT G302 ἔλθωσιν V-2AAS-3P G2064 καιροὶ N-NPM G2540 ἀναψύξεως N-GSF G403 ἀπὸ PREP G575 προσώπου N-GSN G4383 τοῦ T-GSM G3588 κυρίουN-GSM G2962
  • GNTERP

    μετανοησατε V-AAM-2P G3340 ουν CONJ G3767 και CONJ G2532 επιστρεψατε V-AAM-2P G1994 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 εξαλειφθηναι V-APN G1813 υμων P-2GP G5216 τας T-APF G3588 αμαρτιας N-APF G266 οπως ADV G3704 αν PRT G302 ελθωσιν V-2AAS-3P G2064 καιροι N-NPM G2540 αναψυξεως N-GSF G403 απο PREP G575 προσωπου N-GSN G4383 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962
  • GNTWHRP

    μετανοησατε V-AAM-2P G3340 ουν CONJ G3767 και CONJ G2532 επιστρεψατε V-AAM-2P G1994 | προς PREP G4314 | εις PREP G1519 | το T-ASN G3588 εξαλειφθηναι V-APN G1813 υμων P-2GP G5216 τας T-APF G3588 αμαρτιας N-APF G266 (3-20) οπως ADV G3704 αν PRT G302 ελθωσιν V-2AAS-3P G2064 καιροι N-NPM G2540 αναψυξεως N-GSF G403 απο PREP G575 προσωπου N-GSN G4383 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962
  • KJV

    Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord;
  • AMP

    So repent (change your mind and purpose); turn around and return to God, that your sins may be erased (blotted out, wiped clean), that times of refreshing (of recovering from the effects of heat, of reviving with fresh air) may come from the presence of the Lord;
  • KJVP

    Repent G3340 V-AAM-2P ye therefore G3767 CONJ , and G2532 CONJ be converted G1994 V-AAM-2P , that G3588 T-APF your G3588 T-APF sins G266 N-APF may be blotted out G1813 V-APN , when G3704 ADV the times G2540 N-NPM of refreshing G403 N-GSF shall come G2064 V-2AAS-3P from G575 PREP the presence G4383 N-GSN of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM ;
  • YLT

    reform ye, therefore, and turn back, for your sins being blotted out, that times of refreshing may come from the presence of the Lord,
  • ASV

    Repent ye therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, that so there may come seasons of refreshing from the presence of the Lord;
  • WEB

    "Repent therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, so that there may come times of refreshing from the presence of the Lord,
  • NASB

    Repent, therefore, and be converted, that your sins may be wiped away,
  • ESV

    Repent therefore, and turn again, that your sins may be blotted out,
  • RV

    Repent ye therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, that so there may come seasons of refreshing from the presence of the Lord;
  • RSV

    Repent therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, that times of refreshing may come from the presence of the Lord,
  • NKJV

    "Repent therefore and be converted, that your sins may be blotted out, so that times of refreshing may come from the presence of the Lord,
  • MKJV

    Therefore repent and convert so that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord.
  • AKJV

    Repent you therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord.
  • NRSV

    Repent therefore, and turn to God so that your sins may be wiped out,
  • NIV

    Repent, then, and turn to God, so that your sins may be wiped out, that times of refreshing may come from the Lord,
  • NIRV

    So turn away from your sins. Turn to God. Then your sins will be wiped away. The time will come when the Lord will make everything new.
  • NLT

    Now repent of your sins and turn to God, so that your sins may be wiped away.
  • MSG

    "Now it's time to change your ways! Turn to face God so he can wipe away your sins, pour out showers of blessing to refresh you,
  • GNB

    Repent, then, and turn to God, so that he will forgive your sins. If you do,
  • NET

    Therefore repent and turn back so that your sins may be wiped out,
  • ERVEN

    So you must change your hearts and lives. Come back to God, and he will forgive your sins.
Total 26 Verses, Current Verse 19 of Total Verses 26
×

Alert

×

greek Letters Keypad References