Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
2. επιβαντες V-2AAP-NSM G1910 δε CONJ G1161 πλοιω N-DSN G4143 αδραμυττηνω A-DSN G98 μελλοντες V-PAP-NPM G3195 πλειν V-PAN G4126 τους T-APM G3588 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 ασιαν N-ASF G773 τοπους N-APM G5117 ανηχθημεν V-API-1P G321 οντος V-PXP-GSM G5607 συν PREP G4862 ημιν P-1DP G2254 αρισταρχου N-GSM G708 μακεδονος N-GSM G3110 θεσσαλονικεως N-GSM G2331

GNTTRP
2. ἐπιβάντες V-2AAP-NSM G1910 δὲ CONJ G1161 πλοίῳ N-DSN G4143 Ἀδραμυττηνῷ A-DSN G98 μέλλοντι V-PAP-DSM G3195 πλεῖν V-PAN G4126 εἰς PREP G1519 τοὺς T-APM G3588 κατὰ PREP G2596 τὴν T-ASF G3588 Ἀσίαν N-ASF G773 τόπους N-APM G5117 ἀνήχθημεν, V-API-1P G321 ὄντος V-PAP-GSM G1510 σὺν PREP G4862 ἡμῖν P-1DP G2248 Ἀριστάρχου N-GSM G708 Μακεδόνος N-GSM G3110 Θεσσαλονικέως·N-GSM G2331

GNTERP
2. επιβαντες V-2AAP-NSM G1910 δε CONJ G1161 πλοιω N-DSN G4143 αδραμυττηνω A-DSN G98 μελλοντες V-PAP-NPM G3195 πλειν V-PAN G4126 τους T-APM G3588 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 ασιαν N-ASF G773 τοπους N-APM G5117 ανηχθημεν V-API-1P G321 οντος V-PXP-GSM G5607 συν PREP G4862 ημιν P-1DP G2254 αρισταρχου N-GSM G708 μακεδονος N-GSM G3110 θεσσαλονικεως N-GSM G2331

GNTWHRP
2. επιβαντες V-2AAP-NSM G1910 δε CONJ G1161 πλοιω N-DSN G4143 αδραμυττηνω A-DSN G98 μελλοντι V-PAP-DSM G3195 πλειν V-PAN G4126 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 ασιαν N-ASF G773 τοπους N-APM G5117 ανηχθημεν V-API-1P G321 οντος V-PXP-GSM G5607 συν PREP G4862 ημιν P-1DP G2254 αρισταρχου N-GSM G708 μακεδονος N-GSM G3110 θεσσαλονικεως N-GSM G2331

LXXRP



KJV
2. And entering into a ship of Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia; [one] Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.

AMP
2. And going aboard a ship from Adramyttium which was about to sail for the ports along the coast of [the province of] Asia, we put out to sea; and Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, accompanied us.

KJVP
2. And G1161 CONJ entering into G1910 V-2AAP-NSM a ship G4143 N-DSN of Adramyttium G98 A-DSN , we launched G321 V-API-1P , meaning G3195 V-PAP-NPM to sail G4126 V-PAN by the G3588 T-APM coasts G5117 N-APM of G3588 T-ASF Asia G773 N-ASF ; [ one ] Aristarchus G708 N-GSM , a Macedonian G3110 N-GSM of Thessalonica G2331 N-GSM , being G5607 V-PXP-GSM with G4862 PREP us G2254 P-1DP .

YLT
2. and having embarked in a ship of Adramyttium, we, being about to sail by the coasts of Asia, did set sail, there being with us Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica,

ASV
2. And embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail unto the places on the coast of Asia, we put to sea, Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.

WEB
2. Embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail to places on the coast of Asia, we put to sea; Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.

NASB
2. We went on board a ship from Adramyttium bound for ports in the province of Asia and set sail. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, was with us.

ESV
2. And embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail to the ports along the coast of Asia, we put to sea, accompanied by Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica.

RV
2. And embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail unto the places on the coast of Asia, we put to sea, Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.

RSV
2. And embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail to the ports along the coast of Asia, we put to sea, accompanied by Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica.

NKJV
2. So, entering a ship of Adramyttium, we put to sea, meaning to sail along the coasts of Asia. Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, was with us.

MKJV
2. And boarding a ship of Adramyttium, which was about to sail alongside Asian places, we set sail, Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, being with us.

AKJV
2. And entering into a ship of Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia; one Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.

NRSV
2. Embarking on a ship of Adramyttium that was about to set sail to the ports along the coast of Asia, we put to sea, accompanied by Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica.

NIV
2. We boarded a ship from Adramyttium about to sail for ports along the coast of the province of Asia, and we put out to sea. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, was with us.

NIRV
2. We boarded a ship from Adramyttium. It was about to sail for ports along the coast of Asia Minor. We headed out to sea. Aristarchus was with us. He was a Macedonian from Thessalonica.

NLT
2. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, was also with us. We left on a ship whose home port was Adramyttium on the northwest coast of the province of Asia; it was scheduled to make several stops at ports along the coast of the province.

MSG
2. We boarded a ship from Adramyttium that was bound for Ephesus and ports west. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, went with us.

GNB
2. We went aboard a ship from Adramyttium, which was ready to leave for the seaports of the province of Asia, and we sailed away. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, was with us.

NET
2. We went on board a ship from Adramyttium that was about to sail to various ports along the coast of the province of Asia and put out to sea, accompanied by Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica.

ERVEN
2. We got on a ship from the city of Adramyttium that was ready to sail to different places in Asia. Aristarchus, a man from Thessalonica in Macedonia, went with us.



Notes

No Verse Added

Total 44 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 44
  • επιβαντες V-2AAP-NSM G1910 δε CONJ G1161 πλοιω N-DSN G4143 αδραμυττηνω A-DSN G98 μελλοντες V-PAP-NPM G3195 πλειν V-PAN G4126 τους T-APM G3588 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 ασιαν N-ASF G773 τοπους N-APM G5117 ανηχθημεν V-API-1P G321 οντος V-PXP-GSM G5607 συν PREP G4862 ημιν P-1DP G2254 αρισταρχου N-GSM G708 μακεδονος N-GSM G3110 θεσσαλονικεως N-GSM G2331
  • GNTTRP

    ἐπιβάντες V-2AAP-NSM G1910 δὲ CONJ G1161 πλοίῳ N-DSN G4143 Ἀδραμυττηνῷ A-DSN G98 μέλλοντι V-PAP-DSM G3195 πλεῖν V-PAN G4126 εἰς PREP G1519 τοὺς T-APM G3588 κατὰ PREP G2596 τὴν T-ASF G3588 Ἀσίαν N-ASF G773 τόπους N-APM G5117 ἀνήχθημεν, V-API-1P G321 ὄντος V-PAP-GSM G1510 σὺν PREP G4862 ἡμῖν P-1DP G2248 Ἀριστάρχου N-GSM G708 Μακεδόνος N-GSM G3110 Θεσσαλονικέως·N-GSM G2331
  • GNTERP

    επιβαντες V-2AAP-NSM G1910 δε CONJ G1161 πλοιω N-DSN G4143 αδραμυττηνω A-DSN G98 μελλοντες V-PAP-NPM G3195 πλειν V-PAN G4126 τους T-APM G3588 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 ασιαν N-ASF G773 τοπους N-APM G5117 ανηχθημεν V-API-1P G321 οντος V-PXP-GSM G5607 συν PREP G4862 ημιν P-1DP G2254 αρισταρχου N-GSM G708 μακεδονος N-GSM G3110 θεσσαλονικεως N-GSM G2331
  • GNTWHRP

    επιβαντες V-2AAP-NSM G1910 δε CONJ G1161 πλοιω N-DSN G4143 αδραμυττηνω A-DSN G98 μελλοντι V-PAP-DSM G3195 πλειν V-PAN G4126 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 ασιαν N-ASF G773 τοπους N-APM G5117 ανηχθημεν V-API-1P G321 οντος V-PXP-GSM G5607 συν PREP G4862 ημιν P-1DP G2254 αρισταρχου N-GSM G708 μακεδονος N-GSM G3110 θεσσαλονικεως N-GSM G2331
  • KJV

    And entering into a ship of Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia; one Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
  • AMP

    And going aboard a ship from Adramyttium which was about to sail for the ports along the coast of the province of Asia, we put out to sea; and Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, accompanied us.
  • KJVP

    And G1161 CONJ entering into G1910 V-2AAP-NSM a ship G4143 N-DSN of Adramyttium G98 A-DSN , we launched G321 V-API-1P , meaning G3195 V-PAP-NPM to sail G4126 V-PAN by the G3588 T-APM coasts G5117 N-APM of G3588 T-ASF Asia G773 N-ASF ; one Aristarchus G708 N-GSM , a Macedonian G3110 N-GSM of Thessalonica G2331 N-GSM , being G5607 V-PXP-GSM with G4862 PREP us G2254 P-1DP .
  • YLT

    and having embarked in a ship of Adramyttium, we, being about to sail by the coasts of Asia, did set sail, there being with us Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica,
  • ASV

    And embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail unto the places on the coast of Asia, we put to sea, Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
  • WEB

    Embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail to places on the coast of Asia, we put to sea; Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
  • NASB

    We went on board a ship from Adramyttium bound for ports in the province of Asia and set sail. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, was with us.
  • ESV

    And embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail to the ports along the coast of Asia, we put to sea, accompanied by Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica.
  • RV

    And embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail unto the places on the coast of Asia, we put to sea, Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
  • RSV

    And embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail to the ports along the coast of Asia, we put to sea, accompanied by Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica.
  • NKJV

    So, entering a ship of Adramyttium, we put to sea, meaning to sail along the coasts of Asia. Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, was with us.
  • MKJV

    And boarding a ship of Adramyttium, which was about to sail alongside Asian places, we set sail, Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, being with us.
  • AKJV

    And entering into a ship of Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia; one Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
  • NRSV

    Embarking on a ship of Adramyttium that was about to set sail to the ports along the coast of Asia, we put to sea, accompanied by Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica.
  • NIV

    We boarded a ship from Adramyttium about to sail for ports along the coast of the province of Asia, and we put out to sea. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, was with us.
  • NIRV

    We boarded a ship from Adramyttium. It was about to sail for ports along the coast of Asia Minor. We headed out to sea. Aristarchus was with us. He was a Macedonian from Thessalonica.
  • NLT

    Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, was also with us. We left on a ship whose home port was Adramyttium on the northwest coast of the province of Asia; it was scheduled to make several stops at ports along the coast of the province.
  • MSG

    We boarded a ship from Adramyttium that was bound for Ephesus and ports west. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, went with us.
  • GNB

    We went aboard a ship from Adramyttium, which was ready to leave for the seaports of the province of Asia, and we sailed away. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, was with us.
  • NET

    We went on board a ship from Adramyttium that was about to sail to various ports along the coast of the province of Asia and put out to sea, accompanied by Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica.
  • ERVEN

    We got on a ship from the city of Adramyttium that was ready to sail to different places in Asia. Aristarchus, a man from Thessalonica in Macedonia, went with us.
Total 44 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 44
×

Alert

×

greek Letters Keypad References