Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
26. διοτι CONJ G1360 μαρτυρομαι V-PNI-1S G3143 υμιν P-2DP G5213 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σημερον ADV G4594 ημερα N-DSF G2250 οτι CONJ G3754 καθαρος A-NSM G2513 εγω P-1NS G1473 απο PREP G575 του T-GSN G3588 αιματος N-GSN G129 παντων A-GPM G3956

GNTTRP
26. διότι CONJ G1360 μαρτύρομαι V-PNI-1S G3143 ὑμῖν P-2DP G5210 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 σήμερον ADV G4594 ἡμέρᾳ N-DSF G2250 ὅτι CONJ G3754 καθαρός A-NSM G2513 εἰμι V-PAI-1S G1510 ἀπὸ PREP G575 τοῦ T-GSN G3588 αἵματος N-GSN G129 πάντων,A-GPM G3956

GNTERP
26. διο CONJ G1352 μαρτυρομαι V-PNI-1S G3143 υμιν P-2DP G5213 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σημερον ADV G4594 ημερα N-DSF G2250 οτι CONJ G3754 καθαρος A-NSM G2513 εγω P-1NS G1473 απο PREP G575 του T-GSN G3588 αιματος N-GSN G129 παντων A-GPM G3956

GNTWHRP
26. διοτι CONJ G1360 μαρτυρομαι V-PNI-1S G3143 υμιν P-2DP G5213 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σημερον ADV G4594 ημερα N-DSF G2250 οτι CONJ G3754 καθαρος A-NSM G2513 ειμι V-PXI-1S G1510 απο PREP G575 του T-GSN G3588 αιματος N-GSN G129 παντων A-GPM G3956

LXXRP



KJV
26. Wherefore I take you to record this day, that I [am] pure from the blood of all [men. ]

AMP
26. Therefore I testify and protest to you on this [our parting] day that I am clean and innocent and not responsible for the blood of any of you.

KJVP
26. Wherefore G1352 I G3588 T-DSF take you G3588 T-DSF to record G3143 V-PNI-1S this G4594 ADV day G2250 N-DSF , that G3754 CONJ I G1473 P-1NS [ am ] pure G2513 A-NSM from G575 PREP the G3588 T-GSN blood G129 N-GSN of all G3956 A-GPM [ men . ]

YLT
26. wherefore I take you to witness this day, that I [am] clear from the blood of all,

ASV
26. Wherefore I testify unto you this day, that I am pure from the blood of all men.

WEB
26. Therefore I testify to you this day that I am clean from the blood of all men,

NASB
26. And so I solemnly declare to you this day that I am not responsible for the blood of any of you,

ESV
26. Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all of you,

RV
26. Wherefore I testify unto you this day, that I am pure from the blood of all men.

RSV
26. Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all of you,

NKJV
26. "Therefore I testify to you this day that I [am] innocent of the blood of all [men.]

MKJV
26. Therefore I testify to you on this day that I am pure from the blood of all.

AKJV
26. Why I take you to record this day, that I am pure from the blood of all men.

NRSV
26. Therefore I declare to you this day that I am not responsible for the blood of any of you,

NIV
26. Therefore, I declare to you today that I am innocent of the blood of all men.

NIRV
26. So I tell you today that I am not guilty if anyone has not believed.

NLT
26. I declare today that I have been faithful. If anyone suffers eternal death, it's not my fault,

MSG
26. I've done my best for you, given you my all,

GNB
26. So I solemnly declare to you this very day: if any of you should be lost, I am not responsible.

NET
26. Therefore I declare to you today that I am innocent of the blood of you all.

ERVEN
26. So today I can tell you one thing that I am sure of: God will not blame me if some of you are not saved.



Notes

No Verse Added

Total 38 Verses, Current Verse 26 of Total Verses 38
  • διοτι CONJ G1360 μαρτυρομαι V-PNI-1S G3143 υμιν P-2DP G5213 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σημερον ADV G4594 ημερα N-DSF G2250 οτι CONJ G3754 καθαρος A-NSM G2513 εγω P-1NS G1473 απο PREP G575 του T-GSN G3588 αιματος N-GSN G129 παντων A-GPM G3956
  • GNTTRP

    διότι CONJ G1360 μαρτύρομαι V-PNI-1S G3143 ὑμῖν P-2DP G5210 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 σήμερον ADV G4594 ἡμέρᾳ N-DSF G2250 ὅτι CONJ G3754 καθαρός A-NSM G2513 εἰμι V-PAI-1S G1510 ἀπὸ PREP G575 τοῦ T-GSN G3588 αἵματος N-GSN G129 πάντων,A-GPM G3956
  • GNTERP

    διο CONJ G1352 μαρτυρομαι V-PNI-1S G3143 υμιν P-2DP G5213 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σημερον ADV G4594 ημερα N-DSF G2250 οτι CONJ G3754 καθαρος A-NSM G2513 εγω P-1NS G1473 απο PREP G575 του T-GSN G3588 αιματος N-GSN G129 παντων A-GPM G3956
  • GNTWHRP

    διοτι CONJ G1360 μαρτυρομαι V-PNI-1S G3143 υμιν P-2DP G5213 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 σημερον ADV G4594 ημερα N-DSF G2250 οτι CONJ G3754 καθαρος A-NSM G2513 ειμι V-PXI-1S G1510 απο PREP G575 του T-GSN G3588 αιματος N-GSN G129 παντων A-GPM G3956
  • KJV

    Wherefore I take you to record this day, that I am pure from the blood of all men.
  • AMP

    Therefore I testify and protest to you on this our parting day that I am clean and innocent and not responsible for the blood of any of you.
  • KJVP

    Wherefore G1352 I G3588 T-DSF take you G3588 T-DSF to record G3143 V-PNI-1S this G4594 ADV day G2250 N-DSF , that G3754 CONJ I G1473 P-1NS am pure G2513 A-NSM from G575 PREP the G3588 T-GSN blood G129 N-GSN of all G3956 A-GPM men .
  • YLT

    wherefore I take you to witness this day, that I am clear from the blood of all,
  • ASV

    Wherefore I testify unto you this day, that I am pure from the blood of all men.
  • WEB

    Therefore I testify to you this day that I am clean from the blood of all men,
  • NASB

    And so I solemnly declare to you this day that I am not responsible for the blood of any of you,
  • ESV

    Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all of you,
  • RV

    Wherefore I testify unto you this day, that I am pure from the blood of all men.
  • RSV

    Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all of you,
  • NKJV

    "Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all men.
  • MKJV

    Therefore I testify to you on this day that I am pure from the blood of all.
  • AKJV

    Why I take you to record this day, that I am pure from the blood of all men.
  • NRSV

    Therefore I declare to you this day that I am not responsible for the blood of any of you,
  • NIV

    Therefore, I declare to you today that I am innocent of the blood of all men.
  • NIRV

    So I tell you today that I am not guilty if anyone has not believed.
  • NLT

    I declare today that I have been faithful. If anyone suffers eternal death, it's not my fault,
  • MSG

    I've done my best for you, given you my all,
  • GNB

    So I solemnly declare to you this very day: if any of you should be lost, I am not responsible.
  • NET

    Therefore I declare to you today that I am innocent of the blood of you all.
  • ERVEN

    So today I can tell you one thing that I am sure of: God will not blame me if some of you are not saved.
Total 38 Verses, Current Verse 26 of Total Verses 38
×

Alert

×

greek Letters Keypad References