GNTBRP
2. ημερας N-APF G2250 τεσσαρακοντα A-NUI G5062 πειραζομενος V-PPP-NSM G3985 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 διαβολου A-GSM G1228 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 εφαγεν V-2AAI-3S G5315 ουδεν A-ASN G3762 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 ημεραις N-DPF G2250 εκειναις D-DPF G1565 και CONJ G2532 συντελεσθεισων V-APP-GPF G4931 αυτων P-GPF G846 υστερον ADV G5305 επεινασεν V-AAI-3S G3983
GNTTRP
2. ἡμέρας N-APF G2250 τεσσεράκοντα A-NUI G5062 πειραζόμενος V-PPP-NSM G3985 ὑπὸ PREP G5259 τοῦ T-GSM G3588 διαβόλου. A-GSM G1228 καὶ CONJ G2532 οὐκ PRT-N G3756 ἔφαγεν V-2AAI-3S G5315 οὐδὲν A-ASN-N G3762 ἐν PREP G1722 ταῖς T-DPF G3588 ἡμέραις N-DPF G2250 ἐκείναις, D-DPF G1565 καὶ CONJ G2532 συντελεσθεισῶν V-APP-GPF G4931 αὐτῶν P-GPF G846 ἐπείνασεν.V-AAI-3S G3983
GNTERP
2. ημερας N-APF G2250 τεσσαρακοντα A-NUI G5062 πειραζομενος V-PPP-NSM G3985 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 διαβολου A-GSM G1228 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 εφαγεν V-2AAI-3S G5315 ουδεν A-ASN G3762 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 ημεραις N-DPF G2250 εκειναις D-DPF G1565 και CONJ G2532 συντελεσθεισων V-APP-GPF G4931 αυτων P-GPF G846 υστερον ADV G5305 επεινασεν V-AAI-3S G3983
GNTWHRP
2. ημερας N-APF G2250 τεσσερακοντα A-NUI G5062 πειραζομενος V-PPP-NSM G3985 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 διαβολου A-GSM G1228 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 εφαγεν V-2AAI-3S G5315 ουδεν A-ASN G3762 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 ημεραις N-DPF G2250 εκειναις D-DPF G1565 και CONJ G2532 συντελεσθεισων V-APP-GPF G4931 αυτων P-GPF G846 επεινασεν V-AAI-3S G3983
LXXRP
KJV
2. Being forty days tempted of the devil. And in those days he did eat nothing: and when they were ended, he afterward hungered.
AMP
2. For (during) forty days in the wilderness (desert), where He was tempted (tried, tested exceedingly) by the devil. And He ate nothing during those days, and when they were completed, He was hungry. [Deut. 9:9; I Kings 19:8.]
KJVP
2. Being forty G5062 A-NUI days G2250 N-APF tempted G3985 V-PPP-NSM of G5259 PREP the G3588 T-GSM devil G1228 A-GSM . And G2532 CONJ in G1722 PREP those G3588 T-DPF days G2250 N-DPF he did G3756 PRT-N eat G5315 V-2AAI-3S nothing G3762 A-ASN : and G2532 CONJ when they G846 P-GPF were ended G4931 V-APP-GPF , he afterward G5305 ADV hungered G3983 V-AAI-3S .
YLT
2. forty days being tempted by the Devil, and he did not eat anything in those days, and they having been ended, he afterward hungered,
ASV
2. during forty days, being tempted of the devil. And he did eat nothing in those days: and when they were completed, he hungered.
WEB
2. for forty days, being tempted by the devil. He ate nothing in those days. Afterward, when they were completed, he was hungry.
NASB
2. for forty days, to be tempted by the devil. He ate nothing during those days, and when they were over he was hungry.
ESV
2. for forty days, being tempted by the devil. And he ate nothing during those days. And when they were ended, he was hungry.
RV
2. during forty days, being tempted of the devil. And he did eat nothing in those days: and when they were completed, he hungered.
RSV
2. for forty days in the wilderness, tempted by the devil. And he ate nothing in those days; and when they were ended, he was hungry.
NKJV
2. being tempted for forty days by the devil. And in those days He ate nothing, and afterward, when they had ended, He was hungry.
MKJV
2. forty days, being tempted by the Devil. And in those days He ate nothing. And they being ended, He afterward was hungry.
AKJV
2. Being forty days tempted of the devil. And in those days he did eat nothing: and when they were ended, he afterward hungry.
NRSV
2. where for forty days he was tempted by the devil. He ate nothing at all during those days, and when they were over, he was famished.
NIV
2. where for forty days he was tempted by the devil. He ate nothing during those days, and at the end of them he was hungry.
NIRV
2. There the devil tempted him for 40 days. Jesus ate nothing during that time. At the end of the 40 days, he was hungry.
NLT
2. where he was tempted by the devil for forty days. Jesus ate nothing all that time and became very hungry.
MSG
2. For forty wilderness days and nights he was tested by the Devil. He ate nothing during those days, and when the time was up he was hungry.
GNB
2. where he was tempted by the Devil for forty days. In all that time he ate nothing, so that he was hungry when it was over.
NET
2. where for forty days he endured temptations from the devil. He ate nothing during those days, and when they were completed, he was famished.
ERVEN
2. There the devil tempted Jesus for 40 days. Jesus ate nothing during this time, and when it was finished, he was very hungry.