Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
28. εκει ADV G1563 εσται V-FXI-3S G2071 ο T-NSM G3588 κλαυθμος N-NSM G2805 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 βρυγμος N-NSM G1030 των T-GPM G3588 οδοντων N-GPM G3599 οταν CONJ G3752 οψησθε V-ADS-2P G3700 αβρααμ N-PRI G11 και CONJ G2532 ισαακ N-PRI G2464 και CONJ G2532 ιακωβ N-PRI G2384 και CONJ G2532 παντας A-APM G3956 τους T-APM G3588 προφητας N-APM G4396 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 βασιλεια N-DSF G932 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 υμας P-2AP G5209 δε CONJ G1161 εκβαλλομενους V-PPP-APM G1544 εξω ADV G1854

GNTTRP
28. ἐκεῖ ADV G1563 ἔσται V-FDI-3S G1510 ὁ T-NSM G3588 κλαυθμὸς N-NSM G2805 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 βρυγμὸς N-NSM G1030 τῶν T-GPM G3588 ὀδόντων, N-GPM G3599 ὅταν CONJ G3752 ὄψεσθε V-FDI-2P G3708 Ἀβραὰμ N-PRI G11 καὶ CONJ G2532 Ἰσαὰκ N-PRI G2464 καὶ CONJ G2532 Ἰακὼβ N-PRI G2384 καὶ CONJ G2532 πάντας A-APM G3956 τοὺς T-APM G3588 προφήτας N-APM G4396 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 βασιλείᾳ N-DSF G932 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ, N-GSM G2316 ὑμᾶς P-2AP G5210 δὲ CONJ G1161 ἐκβαλλομένους V-PPP-APM G1544 ἔξω.ADV G1854

GNTERP
28. εκει ADV G1563 εσται V-FXI-3S G2071 ο T-NSM G3588 κλαυθμος N-NSM G2805 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 βρυγμος N-NSM G1030 των T-GPM G3588 οδοντων N-GPM G3599 οταν CONJ G3752 οψησθε V-ADS-2P G3700 αβρααμ N-PRI G11 και CONJ G2532 ισαακ N-PRI G2464 και CONJ G2532 ιακωβ N-PRI G2384 και CONJ G2532 παντας A-APM G3956 τους T-APM G3588 προφητας N-APM G4396 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 βασιλεια N-DSF G932 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 υμας P-2AP G5209 δε CONJ G1161 εκβαλλομενους V-PPP-APM G1544 εξω ADV G1854

GNTWHRP
28. εκει ADV G1563 εσται V-FXI-3S G2071 ο T-NSM G3588 κλαυθμος N-NSM G2805 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 βρυγμος N-NSM G1030 των T-GPM G3588 οδοντων N-GPM G3599 οταν CONJ G3752 οψησθε V-ADS-2P G3700 αβρααμ N-PRI G11 και CONJ G2532 ισαακ N-PRI G2464 και CONJ G2532 ιακωβ N-PRI G2384 και CONJ G2532 παντας A-APM G3956 τους T-APM G3588 προφητας N-APM G4396 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 βασιλεια N-DSF G932 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 υμας P-2AP G5209 δε CONJ G1161 εκβαλλομενους V-PPP-APM G1544 εξω ADV G1854

LXXRP



KJV
28. {SCJ}There shall be weeping and gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you [yourselves] thrust out. {SCJ.}

AMP
28. "In that place [there] will be weeping and gnashing of teeth, when you* see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, but you* yourselves being thrown out outside!

KJVP
28. {SCJ} There G1563 ADV shall be G2071 V-FXI-3S weeping G2805 N-NSM and G2532 CONJ gnashing G1030 N-NSM of teeth G3599 N-GPM , when G3752 CONJ ye shall see G3700 V-ADS-2P Abraham G11 N-PRI , and G2532 CONJ Isaac G2464 N-PRI , and G2532 CONJ Jacob G2384 N-PRI , and G2532 CONJ all G3956 A-APM the G3588 T-APM prophets G4396 N-APM , in G1722 PREP the G3588 T-DSF kingdom G932 N-DSF of God G2316 N-GSM , and G1161 CONJ you G5209 P-2AP [ yourselves ] thrust G1544 V-PPP-APM out G1854 ADV . {SCJ.}

YLT
28. `There shall be there the weeping and the gnashing of the teeth, when ye may see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the reign of God, and yourselves being cast out without;

ASV
28. There shall be the weeping and the gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and yourselves cast forth without.

WEB
28. There will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets, in the Kingdom of God, and yourselves being thrown outside.

NASB
28. And there will be wailing and grinding of teeth when you see Abraham, Isaac, and Jacob and all the prophets in the kingdom of God and you yourselves cast out.

ESV
28. In that place there will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God but you yourselves cast out.

RV
28. There shall be the weeping and gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and yourselves cast forth without.

RSV
28. There you will weep and gnash your teeth, when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God and you yourselves thrust out.

NKJV
28. "There will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, and yourselves thrust out.

MKJV
28. There will be weeping and gnashing of teeth when you will see Abraham and Isaac and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and yourselves being thrust out.

AKJV
28. There shall be weeping and gnashing of teeth, when you shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you yourselves thrust out.

NRSV
28. There will be weeping and gnashing of teeth when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, and you yourselves thrown out.

NIV
28. "There will be weeping there, and gnashing of teeth, when you see Abraham, Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, but you yourselves thrown out.

NIRV
28. "You will sob and grind your teeth when you see those who are in God's kingdom. You will see Abraham, Isaac and Jacob and all the prophets there. But you yourselves will be thrown out.

NLT
28. "There will be weeping and gnashing of teeth, for you will see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the Kingdom of God, but you will be thrown out.

MSG
28. "That's when you'll find yourselves out in the cold, strangers to grace. You'll watch Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets march into God's kingdom.

GNB
28. How you will cry and gnash your teeth when you see Abraham, Isaac, and Jacob, and all the prophets in the Kingdom of God, while you are thrown out!

NET
28. There will be weeping and gnashing of teeth when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the kingdom of God but you yourselves thrown out.

ERVEN
28. "You will see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in God's kingdom. But you will be left outside. There you will cry and grind your teeth with pain.



Notes

No Verse Added

Total 35 Verses, Current Verse 28 of Total Verses 35
  • εκει ADV G1563 εσται V-FXI-3S G2071 ο T-NSM G3588 κλαυθμος N-NSM G2805 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 βρυγμος N-NSM G1030 των T-GPM G3588 οδοντων N-GPM G3599 οταν CONJ G3752 οψησθε V-ADS-2P G3700 αβρααμ N-PRI G11 και CONJ G2532 ισαακ N-PRI G2464 και CONJ G2532 ιακωβ N-PRI G2384 και CONJ G2532 παντας A-APM G3956 τους T-APM G3588 προφητας N-APM G4396 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 βασιλεια N-DSF G932 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 υμας P-2AP G5209 δε CONJ G1161 εκβαλλομενους V-PPP-APM G1544 εξω ADV G1854
  • GNTTRP

    ἐκεῖ ADV G1563 ἔσται V-FDI-3S G1510 ὁ T-NSM G3588 κλαυθμὸς N-NSM G2805 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 βρυγμὸς N-NSM G1030 τῶν T-GPM G3588 ὀδόντων, N-GPM G3599 ὅταν CONJ G3752 ὄψεσθε V-FDI-2P G3708 Ἀβραὰμ N-PRI G11 καὶ CONJ G2532 Ἰσαὰκ N-PRI G2464 καὶ CONJ G2532 Ἰακὼβ N-PRI G2384 καὶ CONJ G2532 πάντας A-APM G3956 τοὺς T-APM G3588 προφήτας N-APM G4396 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 βασιλείᾳ N-DSF G932 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ, N-GSM G2316 ὑμᾶς P-2AP G5210 δὲ CONJ G1161 ἐκβαλλομένους V-PPP-APM G1544 ἔξω.ADV G1854
  • GNTERP

    εκει ADV G1563 εσται V-FXI-3S G2071 ο T-NSM G3588 κλαυθμος N-NSM G2805 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 βρυγμος N-NSM G1030 των T-GPM G3588 οδοντων N-GPM G3599 οταν CONJ G3752 οψησθε V-ADS-2P G3700 αβρααμ N-PRI G11 και CONJ G2532 ισαακ N-PRI G2464 και CONJ G2532 ιακωβ N-PRI G2384 και CONJ G2532 παντας A-APM G3956 τους T-APM G3588 προφητας N-APM G4396 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 βασιλεια N-DSF G932 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 υμας P-2AP G5209 δε CONJ G1161 εκβαλλομενους V-PPP-APM G1544 εξω ADV G1854
  • GNTWHRP

    εκει ADV G1563 εσται V-FXI-3S G2071 ο T-NSM G3588 κλαυθμος N-NSM G2805 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 βρυγμος N-NSM G1030 των T-GPM G3588 οδοντων N-GPM G3599 οταν CONJ G3752 οψησθε V-ADS-2P G3700 αβρααμ N-PRI G11 και CONJ G2532 ισαακ N-PRI G2464 και CONJ G2532 ιακωβ N-PRI G2384 και CONJ G2532 παντας A-APM G3956 τους T-APM G3588 προφητας N-APM G4396 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 βασιλεια N-DSF G932 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 υμας P-2AP G5209 δε CONJ G1161 εκβαλλομενους V-PPP-APM G1544 εξω ADV G1854
  • KJV

    There shall be weeping and gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you yourselves thrust out.
  • AMP

    "In that place there will be weeping and gnashing of teeth, when you* see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, but you* yourselves being thrown out outside!
  • KJVP

    There G1563 ADV shall be G2071 V-FXI-3S weeping G2805 N-NSM and G2532 CONJ gnashing G1030 N-NSM of teeth G3599 N-GPM , when G3752 CONJ ye shall see G3700 V-ADS-2P Abraham G11 N-PRI , and G2532 CONJ Isaac G2464 N-PRI , and G2532 CONJ Jacob G2384 N-PRI , and G2532 CONJ all G3956 A-APM the G3588 T-APM prophets G4396 N-APM , in G1722 PREP the G3588 T-DSF kingdom G932 N-DSF of God G2316 N-GSM , and G1161 CONJ you G5209 P-2AP yourselves thrust G1544 V-PPP-APM out G1854 ADV .
  • YLT

    `There shall be there the weeping and the gnashing of the teeth, when ye may see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the reign of God, and yourselves being cast out without;
  • ASV

    There shall be the weeping and the gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and yourselves cast forth without.
  • WEB

    There will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets, in the Kingdom of God, and yourselves being thrown outside.
  • NASB

    And there will be wailing and grinding of teeth when you see Abraham, Isaac, and Jacob and all the prophets in the kingdom of God and you yourselves cast out.
  • ESV

    In that place there will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God but you yourselves cast out.
  • RV

    There shall be the weeping and gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and yourselves cast forth without.
  • RSV

    There you will weep and gnash your teeth, when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God and you yourselves thrust out.
  • NKJV

    "There will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, and yourselves thrust out.
  • MKJV

    There will be weeping and gnashing of teeth when you will see Abraham and Isaac and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and yourselves being thrust out.
  • AKJV

    There shall be weeping and gnashing of teeth, when you shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you yourselves thrust out.
  • NRSV

    There will be weeping and gnashing of teeth when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, and you yourselves thrown out.
  • NIV

    "There will be weeping there, and gnashing of teeth, when you see Abraham, Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, but you yourselves thrown out.
  • NIRV

    "You will sob and grind your teeth when you see those who are in God's kingdom. You will see Abraham, Isaac and Jacob and all the prophets there. But you yourselves will be thrown out.
  • NLT

    "There will be weeping and gnashing of teeth, for you will see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the Kingdom of God, but you will be thrown out.
  • MSG

    "That's when you'll find yourselves out in the cold, strangers to grace. You'll watch Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets march into God's kingdom.
  • GNB

    How you will cry and gnash your teeth when you see Abraham, Isaac, and Jacob, and all the prophets in the Kingdom of God, while you are thrown out!
  • NET

    There will be weeping and gnashing of teeth when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the kingdom of God but you yourselves thrown out.
  • ERVEN

    "You will see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in God's kingdom. But you will be left outside. There you will cry and grind your teeth with pain.
Total 35 Verses, Current Verse 28 of Total Verses 35
×

Alert

×

greek Letters Keypad References