Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
32. ουτος D-NSM G3778 εσται V-FXI-3S G2071 μεγας A-NSM G3173 και CONJ G2532 υιος N-NSM G5207 υψιστου A-GSM G5310 κληθησεται V-FPI-3S G2564 και CONJ G2532 δωσει V-FAI-3S G1325 αυτω P-DSM G846 κυριος N-NSM G2962 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 τον T-ASM G3588 θρονον N-ASM G2362 δαυιδ N-PRI G1138 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 αυτου P-GSM G846

GNTTRP
32. οὗτος D-NSM G3778 ἔσται V-FDI-3S G1510 μέγας A-NSM G3173 καὶ CONJ G2532 υἱὸς N-NSM G5207 ὑψίστου A-GSM-S G5310 κληθήσεται, V-FPI-3S G2564 καὶ CONJ G2532 δώσει V-FAI-3S G1325 αὐτῷ P-DSM G846 κύριος N-NSM G2962 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 τὸν T-ASM G3588 θρόνον N-ASM G2362 Δαυεὶδ N-PRI G1138 τοῦ T-GSM G3588 πατρὸς N-GSM G3962 αὐτοῦ,P-GSM G846

GNTERP
32. ουτος D-NSM G3778 εσται V-FXI-3S G2071 μεγας A-NSM G3173 και CONJ G2532 υιος N-NSM G5207 υψιστου A-GSM G5310 κληθησεται V-FPI-3S G2564 και CONJ G2532 δωσει V-FAI-3S G1325 αυτω P-DSM G846 κυριος N-NSM G2962 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 τον T-ASM G3588 θρονον N-ASM G2362 δαβιδ N-PRI G1138 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 αυτου P-GSM G846

GNTWHRP
32. ουτος D-NSM G3778 εσται V-FXI-3S G2071 μεγας A-NSM G3173 και CONJ G2532 υιος N-NSM G5207 υψιστου A-GSM G5310 κληθησεται V-FPI-3S G2564 και CONJ G2532 δωσει V-FAI-3S G1325 αυτω P-DSM G846 κυριος N-NSM G2962 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 τον T-ASM G3588 θρονον N-ASM G2362 δαυιδ N-PRI G1138 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 αυτου P-GSM G846

LXXRP



KJV
32. He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:

AMP
32. He will be great (eminent) and will be called the Son of the Most High; and the Lord God will give to Him the throne of His forefather David,

KJVP
32. He G3778 D-NSM shall be G2071 V-FXI-3S great G3173 A-NSM , and G2532 CONJ shall be called G2564 V-FPI-3S the Son G5207 N-NSM of the Highest G5310 A-GSM : and G2532 CONJ the G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM God G2316 N-NSM shall give G1325 V-FAI-3S unto him G846 P-DSM the G3588 T-ASM throne G2362 N-ASM of G3588 T-GSM his G3588 T-GSM father G3962 N-GSM David G1138 N-PRI :

YLT
32. he shall be great, and Son of the Highest he shall be called, and the Lord God shall give him the throne of David his father,

ASV
32. He shall be great, and shall be called the Son of the Most High: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:

WEB
32. He will be great, and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father, David,

NASB
32. He will be great and will be called Son of the Most High, and the Lord God will give him the throne of David his father,

ESV
32. He will be great and will be called the Son of the Most High. And the Lord God will give to him the throne of his father David,

RV
32. He shall be great, and shall be called the Son of the Most High: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:

RSV
32. He will be great, and will be called the Son of the Most High; and the Lord God will give to him the throne of his father David,

NKJV
32. "He will be great, and will be called the Son of the Highest; and the Lord God will give Him the throne of His father David.

MKJV
32. He shall be great and shall be called the Son of the Highest. And the Lord God shall give Him the throne of His father David.

AKJV
32. He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give to him the throne of his father David:

NRSV
32. He will be great, and will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give to him the throne of his ancestor David.

NIV
32. He will be great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father David,

NIRV
32. He will be great and will be called the Son of the Most High God. The Lord God will make him a king like his father David of long ago.

NLT
32. He will be very great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his ancestor David.

MSG
32. He will be great, be called 'Son of the Highest.' The Lord God will give him the throne of his father David;

GNB
32. He will be great and will be called the Son of the Most High God. The Lord God will make him a king, as his ancestor David was,

NET
32. He will be great, and will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give him the throne of his father David.

ERVEN
32. He will be great. People will call him the Son of the Most High God, and the Lord God will make him king like his ancestor David.



Notes

No Verse Added

Total 80 Verses, Current Verse 32 of Total Verses 80
  • ουτος D-NSM G3778 εσται V-FXI-3S G2071 μεγας A-NSM G3173 και CONJ G2532 υιος N-NSM G5207 υψιστου A-GSM G5310 κληθησεται V-FPI-3S G2564 και CONJ G2532 δωσει V-FAI-3S G1325 αυτω P-DSM G846 κυριος N-NSM G2962 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 τον T-ASM G3588 θρονον N-ASM G2362 δαυιδ N-PRI G1138 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 αυτου P-GSM G846
  • GNTTRP

    οὗτος D-NSM G3778 ἔσται V-FDI-3S G1510 μέγας A-NSM G3173 καὶ CONJ G2532 υἱὸς N-NSM G5207 ὑψίστου A-GSM-S G5310 κληθήσεται, V-FPI-3S G2564 καὶ CONJ G2532 δώσει V-FAI-3S G1325 αὐτῷ P-DSM G846 κύριος N-NSM G2962 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 τὸν T-ASM G3588 θρόνον N-ASM G2362 Δαυεὶδ N-PRI G1138 τοῦ T-GSM G3588 πατρὸς N-GSM G3962 αὐτοῦ,P-GSM G846
  • GNTERP

    ουτος D-NSM G3778 εσται V-FXI-3S G2071 μεγας A-NSM G3173 και CONJ G2532 υιος N-NSM G5207 υψιστου A-GSM G5310 κληθησεται V-FPI-3S G2564 και CONJ G2532 δωσει V-FAI-3S G1325 αυτω P-DSM G846 κυριος N-NSM G2962 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 τον T-ASM G3588 θρονον N-ASM G2362 δαβιδ N-PRI G1138 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 αυτου P-GSM G846
  • GNTWHRP

    ουτος D-NSM G3778 εσται V-FXI-3S G2071 μεγας A-NSM G3173 και CONJ G2532 υιος N-NSM G5207 υψιστου A-GSM G5310 κληθησεται V-FPI-3S G2564 και CONJ G2532 δωσει V-FAI-3S G1325 αυτω P-DSM G846 κυριος N-NSM G2962 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 τον T-ASM G3588 θρονον N-ASM G2362 δαυιδ N-PRI G1138 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 αυτου P-GSM G846
  • KJV

    He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
  • AMP

    He will be great (eminent) and will be called the Son of the Most High; and the Lord God will give to Him the throne of His forefather David,
  • KJVP

    He G3778 D-NSM shall be G2071 V-FXI-3S great G3173 A-NSM , and G2532 CONJ shall be called G2564 V-FPI-3S the Son G5207 N-NSM of the Highest G5310 A-GSM : and G2532 CONJ the G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM God G2316 N-NSM shall give G1325 V-FAI-3S unto him G846 P-DSM the G3588 T-ASM throne G2362 N-ASM of G3588 T-GSM his G3588 T-GSM father G3962 N-GSM David G1138 N-PRI :
  • YLT

    he shall be great, and Son of the Highest he shall be called, and the Lord God shall give him the throne of David his father,
  • ASV

    He shall be great, and shall be called the Son of the Most High: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
  • WEB

    He will be great, and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father, David,
  • NASB

    He will be great and will be called Son of the Most High, and the Lord God will give him the throne of David his father,
  • ESV

    He will be great and will be called the Son of the Most High. And the Lord God will give to him the throne of his father David,
  • RV

    He shall be great, and shall be called the Son of the Most High: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
  • RSV

    He will be great, and will be called the Son of the Most High; and the Lord God will give to him the throne of his father David,
  • NKJV

    "He will be great, and will be called the Son of the Highest; and the Lord God will give Him the throne of His father David.
  • MKJV

    He shall be great and shall be called the Son of the Highest. And the Lord God shall give Him the throne of His father David.
  • AKJV

    He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give to him the throne of his father David:
  • NRSV

    He will be great, and will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give to him the throne of his ancestor David.
  • NIV

    He will be great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father David,
  • NIRV

    He will be great and will be called the Son of the Most High God. The Lord God will make him a king like his father David of long ago.
  • NLT

    He will be very great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his ancestor David.
  • MSG

    He will be great, be called 'Son of the Highest.' The Lord God will give him the throne of his father David;
  • GNB

    He will be great and will be called the Son of the Most High God. The Lord God will make him a king, as his ancestor David was,
  • NET

    He will be great, and will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give him the throne of his father David.
  • ERVEN

    He will be great. People will call him the Son of the Most High God, and the Lord God will make him king like his ancestor David.
Total 80 Verses, Current Verse 32 of Total Verses 80
×

Alert

×

greek Letters Keypad References