GNTBRP
16. και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 τας T-APF G3588 περιστερας N-APF G4058 πωλουσιν V-PAP-DPM G4453 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αρατε V-AAM-2P G142 ταυτα D-APN G5023 εντευθεν ADV G1782 μη PRT-N G3361 ποιειτε V-PAM-2P G4160 τον T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 μου P-1GS G3450 οικον N-ASM G3624 εμποριου N-GSN G1712
GNTTRP
16. καὶ CONJ G2532 τοῖς T-DPM G3588 τὰς T-APF G3588 περιστερὰς N-APF G4058 πωλοῦσιν V-PAP-DPM G4453 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 ἄρατε V-AAM-2P G142 ταῦτα D-APN G3778 ἐντεῦθεν, ADV G1782 μὴ PRT-N G3361 ποιεῖτε V-PAM-2P G4160 τὸν T-ASM G3588 οἶκον N-ASM G3624 τοῦ T-GSM G3588 πατρός N-GSM G3962 μου P-1GS G1473 οἶκον N-ASM G3624 ἐμπορίου.N-GSN G1712
GNTERP
16. και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 τας T-APF G3588 περιστερας N-APF G4058 πωλουσιν V-PAP-DPM G4453 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αρατε V-AAM-2P G142 ταυτα D-APN G5023 εντευθεν ADV G1782 μη PRT-N G3361 ποιειτε V-PAM-2P G4160 τον T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 μου P-1GS G3450 οικον N-ASM G3624 εμποριου N-GSN G1712
GNTWHRP
16. και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 τας T-APF G3588 περιστερας N-APF G4058 πωλουσιν V-PAP-DPM G4453 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αρατε V-AAM-2P G142 ταυτα D-APN G5023 εντευθεν ADV G1782 μη PRT-N G3361 ποιειτε V-PAM-2P G4160 τον T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 μου P-1GS G3450 οικον N-ASM G3624 εμποριου N-GSN G1712
LXXRP
KJV
16. And said unto them that sold doves, {SCJ}Take these things hence; make not my Father’s house an house of merchandise. {SCJ.}
AMP
16. Then to those who sold the doves He said, Take these things away (out of here)! Make not My Father's house a house of merchandise (a marketplace, a sales shop)! [Ps. 93:5.]
KJVP
16. And G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S unto them G3588 T-APF that G3588 T-APF sold G4453 V-PAP-DPM doves G4058 N-APF , {SCJ} Take G142 V-AAM-2P these things G5023 D-APN hence G1782 ADV ; make G4160 V-PAM-2P not G3361 PRT-N my G3588 T-GSM Father G3962 N-GSM \'s house G3624 N-ASM a house G3624 N-ASM of merchandise G1712 N-GSN . {SCJ.}
YLT
16. and to those selling the doves he said, `Take these things hence; make not the house of my Father a house of merchandise.`
ASV
16. and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Fathers house a house of merchandise.
WEB
16. To those who sold the doves, he said, "Take these things out of here! Don't make my Father's house a marketplace!"
NASB
16. and to those who sold doves he said, "Take these out of here, and stop making my Father's house a marketplace."
ESV
16. And he told those who sold the pigeons, "Take these things away; do not make my Father's house a house of trade."
RV
16. and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Father-s house a house of merchandise.
RSV
16. And he told those who sold the pigeons, "Take these things away; you shall not make my Father's house a house of trade."
NKJV
16. And He said to those who sold doves, "Take these things away! Do not make My Father's house a house of merchandise!"
MKJV
16. And He said to those who sold doves, Take these things away from here. Do not make My Father's house a house of merchandise.
AKJV
16. And said to them that sold doves, Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise.
NRSV
16. He told those who were selling the doves, "Take these things out of here! Stop making my Father's house a marketplace!"
NIV
16. To those who sold doves he said, "Get these out of here! How dare you turn my Father's house into a market!"
NIRV
16. He told those who were selling doves, "Get these out of here! How dare you turn my Father's house into a market!"
NLT
16. Then, going over to the people who sold doves, he told them, "Get these things out of here. Stop turning my Father's house into a marketplace!"
MSG
16. He told the dove merchants, "Get your things out of here! Stop turning my Father's house into a shopping mall!"
GNB
16. and he ordered those who sold the pigeons, "Take them out of here! Stop making my Father's house a marketplace!"
NET
16. To those who sold the doves he said, "Take these things away from here! Do not make my Father's house a marketplace!"
ERVEN
16. Then he said to those who were selling pigeons, "Take these things out of here! Don't make my Father's house a place for buying and selling!"