Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
16. προσερχωμεθα V-PNS-1P G4334 ουν CONJ G3767 μετα PREP G3326 παρρησιας N-GSF G3954 τω T-DSM G3588 θρονω N-DSM G2362 της T-GSF G3588 χαριτος N-GSF G5485 ινα CONJ G2443 λαβωμεν V-2AAS-1P G2983 ελεον N-ASM G1656 και CONJ G2532 χαριν N-ASF G5485 ευρωμεν V-2AAS-1P G2147 εις PREP G1519 ευκαιρον A-ASF G2121 βοηθειαν N-ASF G996

GNTTRP
16. προσερχώμεθα V-PNS-1P G4334 οὖν CONJ G3767 μετὰ PREP G3326 παρρησίας N-GSF G3954 τῷ T-DSM G3588 θρόνῳ N-DSM G2362 τῆς T-GSF G3588 χάριτος, N-GSF G5485 ἵνα CONJ G2443 λάβωμεν V-2AAS-1P G2983 ἔλεος N-ASN G1656 καὶ CONJ G2532 χάριν N-ASF G5485 εὕρωμεν V-2AAS-1P G2147 εἰς PREP G1519 εὔκαιρον A-ASF G2121 βοήθειαν.N-ASF G996

GNTERP
16. προσερχωμεθα V-PNS-1P G4334 ουν CONJ G3767 μετα PREP G3326 παρρησιας N-GSF G3954 τω T-DSM G3588 θρονω N-DSM G2362 της T-GSF G3588 χαριτος N-GSF G5485 ινα CONJ G2443 λαβωμεν V-2AAS-1P G2983 ελεον N-ASM G1656 και CONJ G2532 χαριν N-ASF G5485 ευρωμεν V-2AAS-1P G2147 εις PREP G1519 ευκαιρον A-ASF G2121 βοηθειαν N-ASF G996

GNTWHRP
16. προσερχωμεθα V-PNS-1P G4334 ουν CONJ G3767 μετα PREP G3326 παρρησιας N-GSF G3954 τω T-DSM G3588 θρονω N-DSM G2362 της T-GSF G3588 χαριτος N-GSF G5485 ινα CONJ G2443 λαβωμεν V-2AAS-1P G2983 ελεος N-ASN G1656 και CONJ G2532 χαριν N-ASF G5485 ευρωμεν V-2AAS-1P G2147 εις PREP G1519 ευκαιρον A-ASF G2121 βοηθειαν N-ASF G996

LXXRP



KJV
16. Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.

AMP
16. Let us then fearlessly and confidently and boldly draw near to the throne of grace (the throne of God's unmerited favor to us sinners), that we may receive mercy [for our failures] and find grace to help in good time for every need [appropriate help and well-timed help, coming just when we need it].

KJVP
16. Let us therefore G3767 CONJ come G4334 V-PNS-1P boldly G3954 N-GSF unto the G3588 T-DSM throne G2362 N-DSM of grace G5485 N-GSF , that G2443 CONJ we may obtain G2983 V-2AAS-1P mercy G1656 N-ASM , and G2532 CONJ find G2147 V-2AAS-1P grace G5485 N-ASF to help in time of need G1519 PREP .

YLT
16. we may come near, then, with freedom, to the throne of the grace, that we may receive kindness, and find grace -- for seasonable help.

ASV
16. Let us therefore draw near with boldness unto the throne of grace, that we may receive mercy, and may find grace to help us in time of need.

WEB
16. Let us therefore draw near with boldness to the throne of grace, that we may receive mercy, and may find grace for help in time of need.

NASB
16. So let us confidently approach the throne of grace to receive mercy and to find grace for timely help.

ESV
16. Let us then with confidence draw near to the throne of grace, that we may receive mercy and find grace to help in time of need.

RV
16. Let us therefore draw near with boldness unto the throne of grace, that we may receive mercy, and may find grace to help {cf15i us} in time of need.

RSV
16. Let us then with confidence draw near to the throne of grace, that we may receive mercy and find grace to help in time of need.

NKJV
16. Let us therefore come boldly to the throne of grace, that we may obtain mercy and find grace to help in time of need.

MKJV
16. Therefore let us come boldly to the throne of grace, that we may obtain mercy and find grace to help in time of need.

AKJV
16. Let us therefore come boldly to the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.

NRSV
16. Let us therefore approach the throne of grace with boldness, so that we may receive mercy and find grace to help in time of need.

NIV
16. Let us then approach the throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need.

NIRV
16. So let us boldly approach the throne of grace. Then we will receive mercy. We will find grace to help us when we need it.

NLT
16. So let us come boldly to the throne of our gracious God. There we will receive his mercy, and we will find grace to help us when we need it most.

MSG
16. So let's walk right up to him and get what he is so ready to give. Take the mercy, accept the help.

GNB
16. Let us have confidence, then, and approach God's throne, where there is grace. There we will receive mercy and find grace to help us just when we need it.

NET
16. Therefore let us confidently approach the throne of grace to receive mercy and find grace whenever we need help.

ERVEN
16. With Jesus as our high priest, we can feel free to come before God's throne where there is grace. There we receive mercy and kindness to help us when we need it.



Notes

No Verse Added

Total 16 Verses, Current Verse 16 of Total Verses 16
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • προσερχωμεθα V-PNS-1P G4334 ουν CONJ G3767 μετα PREP G3326 παρρησιας N-GSF G3954 τω T-DSM G3588 θρονω N-DSM G2362 της T-GSF G3588 χαριτος N-GSF G5485 ινα CONJ G2443 λαβωμεν V-2AAS-1P G2983 ελεον N-ASM G1656 και CONJ G2532 χαριν N-ASF G5485 ευρωμεν V-2AAS-1P G2147 εις PREP G1519 ευκαιρον A-ASF G2121 βοηθειαν N-ASF G996
  • GNTTRP

    προσερχώμεθα V-PNS-1P G4334 οὖν CONJ G3767 μετὰ PREP G3326 παρρησίας N-GSF G3954 τῷ T-DSM G3588 θρόνῳ N-DSM G2362 τῆς T-GSF G3588 χάριτος, N-GSF G5485 ἵνα CONJ G2443 λάβωμεν V-2AAS-1P G2983 ἔλεος N-ASN G1656 καὶ CONJ G2532 χάριν N-ASF G5485 εὕρωμεν V-2AAS-1P G2147 εἰς PREP G1519 εὔκαιρον A-ASF G2121 βοήθειαν.N-ASF G996
  • GNTERP

    προσερχωμεθα V-PNS-1P G4334 ουν CONJ G3767 μετα PREP G3326 παρρησιας N-GSF G3954 τω T-DSM G3588 θρονω N-DSM G2362 της T-GSF G3588 χαριτος N-GSF G5485 ινα CONJ G2443 λαβωμεν V-2AAS-1P G2983 ελεον N-ASM G1656 και CONJ G2532 χαριν N-ASF G5485 ευρωμεν V-2AAS-1P G2147 εις PREP G1519 ευκαιρον A-ASF G2121 βοηθειαν N-ASF G996
  • GNTWHRP

    προσερχωμεθα V-PNS-1P G4334 ουν CONJ G3767 μετα PREP G3326 παρρησιας N-GSF G3954 τω T-DSM G3588 θρονω N-DSM G2362 της T-GSF G3588 χαριτος N-GSF G5485 ινα CONJ G2443 λαβωμεν V-2AAS-1P G2983 ελεος N-ASN G1656 και CONJ G2532 χαριν N-ASF G5485 ευρωμεν V-2AAS-1P G2147 εις PREP G1519 ευκαιρον A-ASF G2121 βοηθειαν N-ASF G996
  • KJV

    Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.
  • AMP

    Let us then fearlessly and confidently and boldly draw near to the throne of grace (the throne of God's unmerited favor to us sinners), that we may receive mercy for our failures and find grace to help in good time for every need appropriate help and well-timed help, coming just when we need it.
  • KJVP

    Let us therefore G3767 CONJ come G4334 V-PNS-1P boldly G3954 N-GSF unto the G3588 T-DSM throne G2362 N-DSM of grace G5485 N-GSF , that G2443 CONJ we may obtain G2983 V-2AAS-1P mercy G1656 N-ASM , and G2532 CONJ find G2147 V-2AAS-1P grace G5485 N-ASF to help in time of need G1519 PREP .
  • YLT

    we may come near, then, with freedom, to the throne of the grace, that we may receive kindness, and find grace -- for seasonable help.
  • ASV

    Let us therefore draw near with boldness unto the throne of grace, that we may receive mercy, and may find grace to help us in time of need.
  • WEB

    Let us therefore draw near with boldness to the throne of grace, that we may receive mercy, and may find grace for help in time of need.
  • NASB

    So let us confidently approach the throne of grace to receive mercy and to find grace for timely help.
  • ESV

    Let us then with confidence draw near to the throne of grace, that we may receive mercy and find grace to help in time of need.
  • RV

    Let us therefore draw near with boldness unto the throne of grace, that we may receive mercy, and may find grace to help {cf15i us} in time of need.
  • RSV

    Let us then with confidence draw near to the throne of grace, that we may receive mercy and find grace to help in time of need.
  • NKJV

    Let us therefore come boldly to the throne of grace, that we may obtain mercy and find grace to help in time of need.
  • MKJV

    Therefore let us come boldly to the throne of grace, that we may obtain mercy and find grace to help in time of need.
  • AKJV

    Let us therefore come boldly to the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.
  • NRSV

    Let us therefore approach the throne of grace with boldness, so that we may receive mercy and find grace to help in time of need.
  • NIV

    Let us then approach the throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need.
  • NIRV

    So let us boldly approach the throne of grace. Then we will receive mercy. We will find grace to help us when we need it.
  • NLT

    So let us come boldly to the throne of our gracious God. There we will receive his mercy, and we will find grace to help us when we need it most.
  • MSG

    So let's walk right up to him and get what he is so ready to give. Take the mercy, accept the help.
  • GNB

    Let us have confidence, then, and approach God's throne, where there is grace. There we will receive mercy and find grace to help us just when we need it.
  • NET

    Therefore let us confidently approach the throne of grace to receive mercy and find grace whenever we need help.
  • ERVEN

    With Jesus as our high priest, we can feel free to come before God's throne where there is grace. There we receive mercy and kindness to help us when we need it.
Total 16 Verses, Current Verse 16 of Total Verses 16
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

greek Letters Keypad References