Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
14. ειρηνην N-ASF G1515 διωκετε V-PAM-2P G1377 μετα PREP G3326 παντων A-GPM G3956 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 αγιασμον N-ASM G38 ου R-GSM G3739 χωρις ADV G5565 ουδεις A-NSM G3762 οψεται V-FDI-3S G3700 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962

GNTTRP
14. εἰρήνην N-ASF G1515 διώκετε V-PAM-2P G1377 μετὰ PREP G3326 πάντων, A-GPM G3956 καὶ CONJ G2532 τὸν T-ASM G3588 ἁγιασμόν, N-ASM G38 οὗ R-GSM G3739 χωρὶς ADV G5565 οὐδεὶς A-NSM-N G3762 ὄψεται V-FDI-3S G3708 τὸν T-ASM G3588 κύριον,N-ASM G2962

GNTERP
14. ειρηνην N-ASF G1515 διωκετε V-PAM-2P G1377 μετα PREP G3326 παντων A-GPM G3956 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 αγιασμον N-ASM G38 ου R-GSM G3739 χωρις ADV G5565 ουδεις A-NSM G3762 οψεται V-FDI-3S G3700 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962

GNTWHRP
14. ειρηνην N-ASF G1515 διωκετε V-PAM-2P G1377 μετα PREP G3326 παντων A-GPM G3956 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 αγιασμον N-ASM G38 ου R-GSM G3739 χωρις ADV G5565 ουδεις A-NSM G3762 οψεται V-FDI-3S G3700 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962

LXXRP



KJV
14. Follow peace with all [men,] and holiness, without which no man shall see the Lord:

AMP
14. Strive to live in peace with everybody and pursue that consecration and holiness without which no one will [ever] see the Lord.

KJVP
14. Follow G1377 V-PAM-2P peace G1515 N-ASF with G3326 PREP all G3956 A-GPM [ men , ] and G2532 CONJ holiness G38 N-ASM , without G5565 ADV which G3739 R-GSM no man G3762 A-NSM shall see G3700 V-FDI-3S the G3588 T-ASM Lord G2962 N-ASM :

YLT
14. peace pursue with all, and the separation, apart from which no one shall see the Lord,

ASV
14. Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man shall see the Lord:

WEB
14. Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man will see the Lord,

NASB
14. Strive for peace with everyone, and for that holiness without which no one will see the Lord.

ESV
14. Strive for peace with everyone, and for the holiness without which no one will see the Lord.

RV
14. Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man shall see the Lord:

RSV
14. Strive for peace with all men, and for the holiness without which no one will see the Lord.

NKJV
14. Pursue peace with all [people,] and holiness, without which no one will see the Lord:

MKJV
14. Follow peace with all, and holiness, without which no one shall see the Lord;

AKJV
14. Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord:

NRSV
14. Pursue peace with everyone, and the holiness without which no one will see the Lord.

NIV
14. Make every effort to live in peace with all men and to be holy; without holiness no-one will see the Lord.

NIRV
14. Try your best to live in peace with everyone. Try to be holy. Without holiness no one will see the Lord.

NLT
14. Work at living in peace with everyone, and work at living a holy life, for those who are not holy will not see the Lord.

MSG
14. Work at getting along with each other and with God. Otherwise you'll never get so much as a glimpse of God.

GNB
14. Try to be at peace with everyone, and try to live a holy life, because no one will see the Lord without it.

NET
14. Pursue peace with everyone, and holiness, for without it no one will see the Lord.

ERVEN
14. Try to live in peace with everyone. And try to keep your lives free from sin. Anyone whose life is not holy will never see the Lord.



Notes

No Verse Added

Total 29 Verses, Current Verse 14 of Total Verses 29
  • ειρηνην N-ASF G1515 διωκετε V-PAM-2P G1377 μετα PREP G3326 παντων A-GPM G3956 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 αγιασμον N-ASM G38 ου R-GSM G3739 χωρις ADV G5565 ουδεις A-NSM G3762 οψεται V-FDI-3S G3700 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962
  • GNTTRP

    εἰρήνην N-ASF G1515 διώκετε V-PAM-2P G1377 μετὰ PREP G3326 πάντων, A-GPM G3956 καὶ CONJ G2532 τὸν T-ASM G3588 ἁγιασμόν, N-ASM G38 οὗ R-GSM G3739 χωρὶς ADV G5565 οὐδεὶς A-NSM-N G3762 ὄψεται V-FDI-3S G3708 τὸν T-ASM G3588 κύριον,N-ASM G2962
  • GNTERP

    ειρηνην N-ASF G1515 διωκετε V-PAM-2P G1377 μετα PREP G3326 παντων A-GPM G3956 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 αγιασμον N-ASM G38 ου R-GSM G3739 χωρις ADV G5565 ουδεις A-NSM G3762 οψεται V-FDI-3S G3700 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962
  • GNTWHRP

    ειρηνην N-ASF G1515 διωκετε V-PAM-2P G1377 μετα PREP G3326 παντων A-GPM G3956 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 αγιασμον N-ASM G38 ου R-GSM G3739 χωρις ADV G5565 ουδεις A-NSM G3762 οψεται V-FDI-3S G3700 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962
  • KJV

    Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord:
  • AMP

    Strive to live in peace with everybody and pursue that consecration and holiness without which no one will ever see the Lord.
  • KJVP

    Follow G1377 V-PAM-2P peace G1515 N-ASF with G3326 PREP all G3956 A-GPM men , and G2532 CONJ holiness G38 N-ASM , without G5565 ADV which G3739 R-GSM no man G3762 A-NSM shall see G3700 V-FDI-3S the G3588 T-ASM Lord G2962 N-ASM :
  • YLT

    peace pursue with all, and the separation, apart from which no one shall see the Lord,
  • ASV

    Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man shall see the Lord:
  • WEB

    Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man will see the Lord,
  • NASB

    Strive for peace with everyone, and for that holiness without which no one will see the Lord.
  • ESV

    Strive for peace with everyone, and for the holiness without which no one will see the Lord.
  • RV

    Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man shall see the Lord:
  • RSV

    Strive for peace with all men, and for the holiness without which no one will see the Lord.
  • NKJV

    Pursue peace with all people, and holiness, without which no one will see the Lord:
  • MKJV

    Follow peace with all, and holiness, without which no one shall see the Lord;
  • AKJV

    Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord:
  • NRSV

    Pursue peace with everyone, and the holiness without which no one will see the Lord.
  • NIV

    Make every effort to live in peace with all men and to be holy; without holiness no-one will see the Lord.
  • NIRV

    Try your best to live in peace with everyone. Try to be holy. Without holiness no one will see the Lord.
  • NLT

    Work at living in peace with everyone, and work at living a holy life, for those who are not holy will not see the Lord.
  • MSG

    Work at getting along with each other and with God. Otherwise you'll never get so much as a glimpse of God.
  • GNB

    Try to be at peace with everyone, and try to live a holy life, because no one will see the Lord without it.
  • NET

    Pursue peace with everyone, and holiness, for without it no one will see the Lord.
  • ERVEN

    Try to live in peace with everyone. And try to keep your lives free from sin. Anyone whose life is not holy will never see the Lord.
Total 29 Verses, Current Verse 14 of Total Verses 29
×

Alert

×

greek Letters Keypad References