Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
14. ακηκοαμεν V-2RAI-1P-ATT G191 γαρ CONJ G1063 αυτου P-GSM G846 λεγοντος V-PAP-GSM G3004 οτι CONJ G3754 ιησους N-NSM G2424 ο T-NSM G3588 ναζωραιος N-NSM G3480 ουτος D-NSM G3778 καταλυσει V-FAI-3S G2647 τον T-ASM G3588 τοπον N-ASM G5117 τουτον D-ASM G5126 και CONJ G2532 αλλαξει V-FAI-3S G236 τα T-APN G3588 εθη N-APN G1485 α R-APN G3739 παρεδωκεν V-AAI-3S G3860 ημιν P-1DP G2254 μωσης N-NSM G3475

GNTTRP
14. ἀκηκόαμεν V-2RAI-1P-ATT G191 γὰρ CONJ G1063 αὐτοῦ P-GSM G846 λέγοντος V-PAP-GSM G3004 ὅτι CONJ G3754 Ἰησοῦς N-NSM G2424 ὁ T-NSM G3588 Ναζωραῖος N-NSM G3480 οὗτος D-NSM G3778 καταλύσει V-FAI-3S G2647 τὸν T-ASM G3588 τόπον N-ASM G5117 τοῦτον D-ASM G3778 καὶ CONJ G2532 ἀλλάξει V-FAI-3S G236 τὰ T-APN G3588 ἔθη N-APN G1485 ἃ R-APN G3739 παρέδωκεν V-AAI-3S G3860 ἡμῖν P-1DP G2248 Μωϋσῆς.N-NSM G3475

GNTERP
14. ακηκοαμεν V-2RAI-1P-ATT G191 γαρ CONJ G1063 αυτου P-GSM G846 λεγοντος V-PAP-GSM G3004 οτι CONJ G3754 ιησους N-NSM G2424 ο T-NSM G3588 ναζωραιος N-NSM G3480 ουτος D-NSM G3778 καταλυσει V-FAI-3S G2647 τον T-ASM G3588 τοπον N-ASM G5117 τουτον D-ASM G5126 και CONJ G2532 αλλαξει V-FAI-3S G236 τα T-APN G3588 εθη N-APN G1485 α R-APN G3739 παρεδωκεν V-AAI-3S G3860 ημιν P-1DP G2254 μωυσης N-NSM G3475

GNTWHRP
14. ακηκοαμεν V-2RAI-1P-ATT G191 γαρ CONJ G1063 αυτου P-GSM G846 λεγοντος V-PAP-GSM G3004 οτι CONJ G3754 ιησους N-NSM G2424 ο T-NSM G3588 ναζωραιος N-NSM G3480 ουτος D-NSM G3778 καταλυσει V-FAI-3S G2647 τον T-ASM G3588 τοπον N-ASM G5117 τουτον D-ASM G5126 και CONJ G2532 αλλαξει V-FAI-3S G236 τα T-APN G3588 εθη N-APN G1485 α R-APN G3739 παρεδωκεν V-AAI-3S G3860 ημιν P-1DP G2254 μωυσης N-NSM G3475

LXXRP



KJV
14. For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered us.

AMP
14. For we have heard him say that this Jesus the Nazarene will tear down and destroy this place, and will alter the institutions and usages which Moses transmitted to us.

KJVP
14. For G1063 CONJ we have heard G191 V-2RAI-1P him G846 P-GSM say G3004 V-PAP-GSM , that G3754 CONJ this G3778 D-NSM Jesus G2424 N-NSM of Nazareth G3480 N-NSM shall destroy G2647 V-FAI-3S this G3588 T-ASM place G5117 N-ASM , and G2532 CONJ shall change G236 V-FAI-3S the G3588 T-APN customs G1485 N-APN which G3739 R-APN Moses G3475 N-NSM delivered G3860 V-AAI-3S us G2254 P-1DP .

YLT
14. for we have heard him saying, That this Jesus the Nazarean shall overthrow this place, and shall change the customs that Moses delivered to us;`

ASV
14. for we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered unto us.

WEB
14. For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place, and will change the customs which Moses delivered to us."

NASB
14. For we have heard him claim that this Jesus the Nazorean will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us."

ESV
14. for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and will change the customs that Moses delivered to us."

RV
14. for we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered unto us.

RSV
14. for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place, and will change the customs which Moses delivered to us."

NKJV
14. "for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs which Moses delivered to us."

MKJV
14. For we have heard him say that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered to us.

AKJV
14. For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered us.

NRSV
14. for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and will change the customs that Moses handed on to us."

NIV
14. For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs Moses handed down to us."

NIRV
14. We have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place. He says Jesus will change the practices that Moses handed down to us."

NLT
14. We have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy the Temple and change the customs Moses handed down to us."

MSG
14. We even heard him say that Jesus of Nazareth would tear this place down and throw out all the customs Moses gave us."

GNB
14. We heard him say that this Jesus of Nazareth will tear down the Temple and change all the customs which have come down to us from Moses!"

NET
14. For we have heard him saying that Jesus the Nazarene will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us."

ERVEN
14. We heard him say that Jesus from Nazareth will destroy this place and change what Moses told us to do."



Notes

No Verse Added

Total 15 Verses, Current Verse 14 of Total Verses 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • ακηκοαμεν V-2RAI-1P-ATT G191 γαρ CONJ G1063 αυτου P-GSM G846 λεγοντος V-PAP-GSM G3004 οτι CONJ G3754 ιησους N-NSM G2424 ο T-NSM G3588 ναζωραιος N-NSM G3480 ουτος D-NSM G3778 καταλυσει V-FAI-3S G2647 τον T-ASM G3588 τοπον N-ASM G5117 τουτον D-ASM G5126 και CONJ G2532 αλλαξει V-FAI-3S G236 τα T-APN G3588 εθη N-APN G1485 α R-APN G3739 παρεδωκεν V-AAI-3S G3860 ημιν P-1DP G2254 μωσης N-NSM G3475
  • GNTTRP

    ἀκηκόαμεν V-2RAI-1P-ATT G191 γὰρ CONJ G1063 αὐτοῦ P-GSM G846 λέγοντος V-PAP-GSM G3004 ὅτι CONJ G3754 Ἰησοῦς N-NSM G2424 ὁ T-NSM G3588 Ναζωραῖος N-NSM G3480 οὗτος D-NSM G3778 καταλύσει V-FAI-3S G2647 τὸν T-ASM G3588 τόπον N-ASM G5117 τοῦτον D-ASM G3778 καὶ CONJ G2532 ἀλλάξει V-FAI-3S G236 τὰ T-APN G3588 ἔθη N-APN G1485 ἃ R-APN G3739 παρέδωκεν V-AAI-3S G3860 ἡμῖν P-1DP G2248 Μωϋσῆς.N-NSM G3475
  • GNTERP

    ακηκοαμεν V-2RAI-1P-ATT G191 γαρ CONJ G1063 αυτου P-GSM G846 λεγοντος V-PAP-GSM G3004 οτι CONJ G3754 ιησους N-NSM G2424 ο T-NSM G3588 ναζωραιος N-NSM G3480 ουτος D-NSM G3778 καταλυσει V-FAI-3S G2647 τον T-ASM G3588 τοπον N-ASM G5117 τουτον D-ASM G5126 και CONJ G2532 αλλαξει V-FAI-3S G236 τα T-APN G3588 εθη N-APN G1485 α R-APN G3739 παρεδωκεν V-AAI-3S G3860 ημιν P-1DP G2254 μωυσης N-NSM G3475
  • GNTWHRP

    ακηκοαμεν V-2RAI-1P-ATT G191 γαρ CONJ G1063 αυτου P-GSM G846 λεγοντος V-PAP-GSM G3004 οτι CONJ G3754 ιησους N-NSM G2424 ο T-NSM G3588 ναζωραιος N-NSM G3480 ουτος D-NSM G3778 καταλυσει V-FAI-3S G2647 τον T-ASM G3588 τοπον N-ASM G5117 τουτον D-ASM G5126 και CONJ G2532 αλλαξει V-FAI-3S G236 τα T-APN G3588 εθη N-APN G1485 α R-APN G3739 παρεδωκεν V-AAI-3S G3860 ημιν P-1DP G2254 μωυσης N-NSM G3475
  • KJV

    For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered us.
  • AMP

    For we have heard him say that this Jesus the Nazarene will tear down and destroy this place, and will alter the institutions and usages which Moses transmitted to us.
  • KJVP

    For G1063 CONJ we have heard G191 V-2RAI-1P him G846 P-GSM say G3004 V-PAP-GSM , that G3754 CONJ this G3778 D-NSM Jesus G2424 N-NSM of Nazareth G3480 N-NSM shall destroy G2647 V-FAI-3S this G3588 T-ASM place G5117 N-ASM , and G2532 CONJ shall change G236 V-FAI-3S the G3588 T-APN customs G1485 N-APN which G3739 R-APN Moses G3475 N-NSM delivered G3860 V-AAI-3S us G2254 P-1DP .
  • YLT

    for we have heard him saying, That this Jesus the Nazarean shall overthrow this place, and shall change the customs that Moses delivered to us;`
  • ASV

    for we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered unto us.
  • WEB

    For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place, and will change the customs which Moses delivered to us."
  • NASB

    For we have heard him claim that this Jesus the Nazorean will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us."
  • ESV

    for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and will change the customs that Moses delivered to us."
  • RV

    for we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered unto us.
  • RSV

    for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place, and will change the customs which Moses delivered to us."
  • NKJV

    "for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs which Moses delivered to us."
  • MKJV

    For we have heard him say that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered to us.
  • AKJV

    For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered us.
  • NRSV

    for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and will change the customs that Moses handed on to us."
  • NIV

    For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs Moses handed down to us."
  • NIRV

    We have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place. He says Jesus will change the practices that Moses handed down to us."
  • NLT

    We have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy the Temple and change the customs Moses handed down to us."
  • MSG

    We even heard him say that Jesus of Nazareth would tear this place down and throw out all the customs Moses gave us."
  • GNB

    We heard him say that this Jesus of Nazareth will tear down the Temple and change all the customs which have come down to us from Moses!"
  • NET

    For we have heard him saying that Jesus the Nazarene will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us."
  • ERVEN

    We heard him say that Jesus from Nazareth will destroy this place and change what Moses told us to do."
Total 15 Verses, Current Verse 14 of Total Verses 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

greek Letters Keypad References