Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
28. αναστας V-2AAP-NSM G450 δε CONJ G1161 εις A-NSM G1520 εξ PREP G1537 αυτων P-GPM G846 ονοματι N-DSN G3686 αγαβος N-NSM G13 εσημανεν V-AAI-3S G4591 δια PREP G1223 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 λιμον N-ASM G3042 μεγαν A-ASM G3173 μελλειν V-PAN G3195 εσεσθαι V-FXN G2071 εφ PREP G1909 ολην A-ASF G3650 την T-ASF G3588 οικουμενην N-ASF G3625 οστις R-NSM G3748 και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 επι PREP G1909 κλαυδιου N-GSM G2804 καισαρος N-GSM G2541

GNTTRP
28. ἀναστὰς V-2AAP-NSM G450 δὲ CONJ G1161 εἷς A-NSM G1520 ἐξ PREP G1537 αὐτῶν P-GPM G846 ὀνόματι N-DSN G3686 Ἄγαβος N-NSM G13 ἐσήμανεν V-AAI-3S G4591 διὰ PREP G1223 τοῦ T-GSN G3588 πνεύματος N-GSN G4151 λιμὸν N-ASM G3042 μεγάλην A-ASF G3173 μέλλειν V-PAN G3195 ἔσεσθαι V-FDN G1510 ἐφ\' PREP G1909 ὅλην A-ASF G3650 τὴν T-ASF G3588 οἰκουμένην· N-ASF G3625 ἥτις R-NSF G3748 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 ἐπὶ PREP G1909 Κλαυδίου.N-GSM G2804

GNTERP
28. αναστας V-2AAP-NSM G450 δε CONJ G1161 εις A-NSM G1520 εξ PREP G1537 αυτων P-GPM G846 ονοματι N-DSN G3686 αγαβος N-NSM G13 εσημανεν V-AAI-3S G4591 δια PREP G1223 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 λιμον N-ASM G3042 μεγαν A-ASM G3173 μελλειν V-PAN G3195 εσεσθαι V-FXN G2071 εφ PREP G1909 ολην A-ASF G3650 την T-ASF G3588 οικουμενην N-ASF G3625 οστις R-NSM G3748 και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 επι PREP G1909 κλαυδιου N-GSM G2804 καισαρος N-GSM G2541

GNTWHRP
28. αναστας V-2AAP-NSM G450 δε CONJ G1161 εις A-NSM G1520 εξ PREP G1537 αυτων P-GPM G846 ονοματι N-DSN G3686 αγαβος N-NSM G13 | εσημαινεν V-IAI-3S G4591 | εσημανεν V-AAI-3S G4591 | δια PREP G1223 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 λιμον N-ASM G3042 μεγαλην A-ASF G3173 μελλειν V-PAN G3195 εσεσθαι V-FXN G2071 εφ PREP G1909 ολην A-ASF G3650 την T-ASF G3588 οικουμενην N-ASF G3625 ητις R-NSF G3748 εγενετο V-2ADI-3S G1096 επι PREP G1909 κλαυδιου N-GSM G2804

LXXRP



KJV
28. And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar.

AMP
28. And one of them named Agabus stood up and prophesied through the [Holy] Spirit that a great and severe famine would come upon the whole world. And this did occur during the reign of Claudius.

KJVP
28. And G1161 CONJ there stood up G450 V-2AAP-NSM one G1520 A-NSM of G1537 PREP them G846 P-GPM named G3686 N-DSN Agabus G13 N-NSM , and signified G4591 V-AAI-3S by G1223 PREP the G3588 T-GSN spirit G4151 N-GSN that there should G3195 V-PAN be G1510 great G3173 A-ASM dearth G3042 N-ASM throughout G1909 PREP all G3650 A-ASF the G3588 T-ASF world G3625 N-ASF : which G3748 R-NSM came to pass G1096 V-2ADI-3S in the days of G1909 PREP Claudius G2804 N-GSM Caesar G2541 N-GSM .

YLT
28. and one of them, by name Agabus, having stood up, did signify through the Spirit a great dearth is about to be throughout all the world -- which also came to pass in the time of Claudius Caesar --

ASV
28. And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be a great famine over all the world: which came to pass in the days of Claudius.

WEB
28. One of them named Agabus stood up, and indicated by the Spirit that there should be a great famine all over the world, which also happened in the days of Claudius.

NASB
28. and one of them named Agabus stood up and predicted by the Spirit that there would be a severe famine all over the world, and it happened under Claudius.

ESV
28. And one of them named Agabus stood up and foretold by the Spirit that there would be a great famine over all the world (this took place in the days of Claudius).

RV
28. And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be a great famine over all the world: which came to pass in the days of Claudius.

RSV
28. And one of them named Agabus stood up and foretold by the Spirit that there would be a great famine over all the world; and this took place in the days of Claudius.

NKJV
28. Then one of them, named Agabus, stood up and showed by the Spirit that there was going to be a great famine throughout all the world, which also happened in the days of Claudius Caesar.

MKJV
28. And one of them named Agabus stood up and signified by the Spirit that there should be great famine over the world (which also happened in the days of Claudius Caesar).

AKJV
28. And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar.

NRSV
28. One of them named Agabus stood up and predicted by the Spirit that there would be a severe famine over all the world; and this took place during the reign of Claudius.

NIV
28. One of them, named Agabus, stood up and through the Spirit predicted that a severe famine would spread over the entire Roman world. (This happened during the reign of Claudius.)

NIRV
28. One of them was named Agabus. He stood up and spoke through the Spirit. He said there would not be nearly enough food anywhere in the Roman world. This happened while Claudius was the emperor.

NLT
28. One of them named Agabus stood up in one of the meetings and predicted by the Spirit that a great famine was coming upon the entire Roman world. (This was fulfilled during the reign of Claudius.)

MSG
28. One of them named Agabus stood up one day and, prompted by the Spirit, warned that a severe famine was about to devastate the country. (The famine eventually came during the rule of Claudius.)

GNB
28. One of them, named Agabus, stood up and by the power of the Spirit predicted that a severe famine was about to come over all the earth. (It came when Claudius was emperor.)

NET
28. One of them, named Agabus, got up and predicted by the Spirit that a severe famine was about to come over the whole inhabited world. (This took place during the reign of Claudius.)

ERVEN
28. One of them, named Agabus, stood up and spoke with the help of the Spirit. He said, "A very bad time is coming to the whole world. There will be no food for people to eat." (This time of famine happened when Claudius was emperor. )



Notes

No Verse Added

Total 30 Verses, Current Verse 28 of Total Verses 30
  • αναστας V-2AAP-NSM G450 δε CONJ G1161 εις A-NSM G1520 εξ PREP G1537 αυτων P-GPM G846 ονοματι N-DSN G3686 αγαβος N-NSM G13 εσημανεν V-AAI-3S G4591 δια PREP G1223 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 λιμον N-ASM G3042 μεγαν A-ASM G3173 μελλειν V-PAN G3195 εσεσθαι V-FXN G2071 εφ PREP G1909 ολην A-ASF G3650 την T-ASF G3588 οικουμενην N-ASF G3625 οστις R-NSM G3748 και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 επι PREP G1909 κλαυδιου N-GSM G2804 καισαρος N-GSM G2541
  • GNTTRP

    ἀναστὰς V-2AAP-NSM G450 δὲ CONJ G1161 εἷς A-NSM G1520 ἐξ PREP G1537 αὐτῶν P-GPM G846 ὀνόματι N-DSN G3686 Ἄγαβος N-NSM G13 ἐσήμανεν V-AAI-3S G4591 διὰ PREP G1223 τοῦ T-GSN G3588 πνεύματος N-GSN G4151 λιμὸν N-ASM G3042 μεγάλην A-ASF G3173 μέλλειν V-PAN G3195 ἔσεσθαι V-FDN G1510 ἐφ\' PREP G1909 ὅλην A-ASF G3650 τὴν T-ASF G3588 οἰκουμένην· N-ASF G3625 ἥτις R-NSF G3748 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 ἐπὶ PREP G1909 Κλαυδίου.N-GSM G2804
  • GNTERP

    αναστας V-2AAP-NSM G450 δε CONJ G1161 εις A-NSM G1520 εξ PREP G1537 αυτων P-GPM G846 ονοματι N-DSN G3686 αγαβος N-NSM G13 εσημανεν V-AAI-3S G4591 δια PREP G1223 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 λιμον N-ASM G3042 μεγαν A-ASM G3173 μελλειν V-PAN G3195 εσεσθαι V-FXN G2071 εφ PREP G1909 ολην A-ASF G3650 την T-ASF G3588 οικουμενην N-ASF G3625 οστις R-NSM G3748 και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 επι PREP G1909 κλαυδιου N-GSM G2804 καισαρος N-GSM G2541
  • GNTWHRP

    αναστας V-2AAP-NSM G450 δε CONJ G1161 εις A-NSM G1520 εξ PREP G1537 αυτων P-GPM G846 ονοματι N-DSN G3686 αγαβος N-NSM G13 | εσημαινεν V-IAI-3S G4591 | εσημανεν V-AAI-3S G4591 | δια PREP G1223 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 λιμον N-ASM G3042 μεγαλην A-ASF G3173 μελλειν V-PAN G3195 εσεσθαι V-FXN G2071 εφ PREP G1909 ολην A-ASF G3650 την T-ASF G3588 οικουμενην N-ASF G3625 ητις R-NSF G3748 εγενετο V-2ADI-3S G1096 επι PREP G1909 κλαυδιου N-GSM G2804
  • KJV

    And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar.
  • AMP

    And one of them named Agabus stood up and prophesied through the Holy Spirit that a great and severe famine would come upon the whole world. And this did occur during the reign of Claudius.
  • KJVP

    And G1161 CONJ there stood up G450 V-2AAP-NSM one G1520 A-NSM of G1537 PREP them G846 P-GPM named G3686 N-DSN Agabus G13 N-NSM , and signified G4591 V-AAI-3S by G1223 PREP the G3588 T-GSN spirit G4151 N-GSN that there should G3195 V-PAN be G1510 great G3173 A-ASM dearth G3042 N-ASM throughout G1909 PREP all G3650 A-ASF the G3588 T-ASF world G3625 N-ASF : which G3748 R-NSM came to pass G1096 V-2ADI-3S in the days of G1909 PREP Claudius G2804 N-GSM Caesar G2541 N-GSM .
  • YLT

    and one of them, by name Agabus, having stood up, did signify through the Spirit a great dearth is about to be throughout all the world -- which also came to pass in the time of Claudius Caesar --
  • ASV

    And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be a great famine over all the world: which came to pass in the days of Claudius.
  • WEB

    One of them named Agabus stood up, and indicated by the Spirit that there should be a great famine all over the world, which also happened in the days of Claudius.
  • NASB

    and one of them named Agabus stood up and predicted by the Spirit that there would be a severe famine all over the world, and it happened under Claudius.
  • ESV

    And one of them named Agabus stood up and foretold by the Spirit that there would be a great famine over all the world (this took place in the days of Claudius).
  • RV

    And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be a great famine over all the world: which came to pass in the days of Claudius.
  • RSV

    And one of them named Agabus stood up and foretold by the Spirit that there would be a great famine over all the world; and this took place in the days of Claudius.
  • NKJV

    Then one of them, named Agabus, stood up and showed by the Spirit that there was going to be a great famine throughout all the world, which also happened in the days of Claudius Caesar.
  • MKJV

    And one of them named Agabus stood up and signified by the Spirit that there should be great famine over the world (which also happened in the days of Claudius Caesar).
  • AKJV

    And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar.
  • NRSV

    One of them named Agabus stood up and predicted by the Spirit that there would be a severe famine over all the world; and this took place during the reign of Claudius.
  • NIV

    One of them, named Agabus, stood up and through the Spirit predicted that a severe famine would spread over the entire Roman world. (This happened during the reign of Claudius.)
  • NIRV

    One of them was named Agabus. He stood up and spoke through the Spirit. He said there would not be nearly enough food anywhere in the Roman world. This happened while Claudius was the emperor.
  • NLT

    One of them named Agabus stood up in one of the meetings and predicted by the Spirit that a great famine was coming upon the entire Roman world. (This was fulfilled during the reign of Claudius.)
  • MSG

    One of them named Agabus stood up one day and, prompted by the Spirit, warned that a severe famine was about to devastate the country. (The famine eventually came during the rule of Claudius.)
  • GNB

    One of them, named Agabus, stood up and by the power of the Spirit predicted that a severe famine was about to come over all the earth. (It came when Claudius was emperor.)
  • NET

    One of them, named Agabus, got up and predicted by the Spirit that a severe famine was about to come over the whole inhabited world. (This took place during the reign of Claudius.)
  • ERVEN

    One of them, named Agabus, stood up and spoke with the help of the Spirit. He said, "A very bad time is coming to the whole world. There will be no food for people to eat." (This time of famine happened when Claudius was emperor. )
Total 30 Verses, Current Verse 28 of Total Verses 30
×

Alert

×

greek Letters Keypad References