Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
18. ανοιξαι V-AAN G455 οφθαλμους N-APM G3788 αυτων P-GPM G846 του T-GSN G3588 υποστρεψαι V-AAN G5290 απο PREP G575 σκοτους N-GSN G4655 εις PREP G1519 φως N-ASN G5457 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 εξουσιας N-GSF G1849 του T-GSM G3588 σατανα N-GSM G4567 επι PREP G1909 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 του T-GSM G3588 λαβειν V-2AAN G2983 αυτους P-APM G846 αφεσιν N-ASF G859 αμαρτιων N-GPF G266 και CONJ G2532 κληρον N-ASM G2819 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 ηγιασμενοις V-RPP-DPM G37 πιστει N-DSF G4102 τη T-DSF G3588 εις PREP G1519 εμε P-1AS G1691

GNTTRP
18. ἀνοῖξαι V-AAN G455 ὀφθαλμοὺς N-APM G3788 αὐτῶν, P-GPM G846 τοῦ T-GSN G3588 ἐπιστρέψαι V-AAN G1994 ἀπὸ PREP G575 σκότους N-GSN G4655 εἰς PREP G1519 φῶς N-ASN G5457 καὶ CONJ G2532 τῆς T-GSF G3588 ἐξουσίας N-GSF G1849 τοῦ T-GSM G3588 σατανᾶ N-GSM G4567 ἐπὶ PREP G1909 τὸν T-ASM G3588 θεόν, N-ASM G2316 τοῦ T-GSN G3588 λαβεῖν V-2AAN G2983 αὐτοὺς P-APM G846 ἄφεσιν N-ASF G859 ἁμαρτιῶν N-GPF G266 καὶ CONJ G2532 κλῆρον N-ASM G2819 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPM G3588 ἡγιασμένοις V-RPP-DPM G37 πίστει N-DSF G4102 τῇ T-DSF G3588 εἰς PREP G1519 ἐμέ.P-1AS G1473

GNTERP
18. ανοιξαι V-AAN G455 οφθαλμους N-APM G3788 αυτων P-GPM G846 | του T-GSM G3588 | και CONJ G2532 | επιστρεψαι V-AAN G1994 απο PREP G575 σκοτους N-GSN G4655 εις PREP G1519 φως N-ASN G5457 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 εξουσιας N-GSF G1849 του T-GSM G3588 σατανα N-GSM G4567 επι PREP G1909 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 του T-GSM G3588 λαβειν V-2AAN G2983 αυτους P-APM G846 αφεσιν N-ASF G859 αμαρτιων N-GPF G266 και CONJ G2532 κληρον N-ASM G2819 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 ηγιασμενοις V-RPP-DPM G37 πιστει N-DSF G4102 τη T-DSF G3588 εις PREP G1519 εμε P-1AS G1691

GNTWHRP
18. ανοιξαι V-AAN G455 οφθαλμους N-APM G3788 αυτων P-GPM G846 του T-GSN G3588 επιστρεψαι V-AAN G1994 απο PREP G575 σκοτους N-GSN G4655 εις PREP G1519 φως N-ASN G5457 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 εξουσιας N-GSF G1849 του T-GSM G3588 σατανα N-GSM G4567 επι PREP G1909 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 του T-GSM G3588 λαβειν V-2AAN G2983 αυτους P-APM G846 αφεσιν N-ASF G859 αμαρτιων N-GPF G266 και CONJ G2532 κληρον N-ASM G2819 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 ηγιασμενοις V-RPP-DPM G37 πιστει N-DSF G4102 τη T-DSF G3588 εις PREP G1519 εμε P-1AS G1691

LXXRP



KJV
18. {SCJ}To open their eyes, [and] to turn [them] from darkness to light, and [from] the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me. {SCJ.}

AMP
18. To open their eyes that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, so that they may thus receive forgiveness and release from their sins and a place and portion among those who are consecrated and purified by faith in Me. [Isa. 42:7, 16.]

KJVP
18. {SCJ} To open G455 V-AAN their G846 P-GPM eyes G3788 N-APM , [ and ] to turn G1994 [ them ] from G575 PREP darkness G4655 N-GSN to G1519 PREP light G5457 N-ASN , and G2532 CONJ [ from ] the G3588 T-GSF power G1849 N-GSF of Satan G4567 N-GSM unto G1909 PREP God G2316 N-ASM , that G3588 T-GSF they G3588 T-GSM may receive G2983 V-2AAN forgiveness G859 N-ASF of sins G266 N-GPF , and G2532 CONJ inheritance G2819 N-ASM among G1722 PREP them G3588 T-GSM which G3588 T-DPM are sanctified G37 V-RPP-DPM by faith G4102 N-DSF that G3588 T-DSF is in G1519 PREP me G1691 P-1AS . {SCJ.}

YLT
18. to open their eyes, to turn [them] from darkness to light, and [from] the authority of the Adversary unto God, for their receiving forgiveness of sins, and a lot among those having been sanctified, by faith that [is] toward me.

ASV
18. to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan unto God, that they may receive remission of sins and an inheritance among them that are sanctified by faith in me.

WEB
18. to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive remission of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in me.'

NASB
18. to open their eyes that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, so that they may obtain forgiveness of sins and an inheritance among those who have been consecrated by faith in me.'

ESV
18. to open their eyes, so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.'

RV
18. to open their eyes, that they may turn from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive remission of sins and an inheritance among them that are sanctified by faith in me.

RSV
18. to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.'

NKJV
18. 'to open their eyes, [in order] to turn [them] from darkness to light, and [from] the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in Me.'

MKJV
18. in order to open their eyes so that they may turn from darkness to light, and from the authority of Satan to God, so that they may receive remission of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in Me.

AKJV
18. To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.

NRSV
18. to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.'

NIV
18. to open their eyes and turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.'

NIRV
18. to open their eyes. I want you to turn them from darkness to light. I want you to turn them from Satan's power to God. I want their sins to be forgiven. They will be forgiven when they believe in me. They will have their place among God's people.'

NLT
18. to open their eyes, so they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God. Then they will receive forgiveness for their sins and be given a place among God's people, who are set apart by faith in me.'

MSG
18. to open the eyes of the outsiders so they can see the difference between dark and light, and choose light, see the difference between Satan and God, and choose God. I'm sending you off to present my offer of sins forgiven, and a place in the family, inviting them into the company of those who begin real living by believing in me.'

GNB
18. You are to open their eyes and turn them from the darkness to the light and from the power of Satan to God, so that through their faith in me they will have their sins forgiven and receive their place among God's chosen people.'

NET
18. to open their eyes so that they turn from darkness to light and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified by faith in me.'

ERVEN
18. You will make them able to understand the truth. They will turn away from darkness to the light. They will turn away from the power of Satan, and they will turn to God. Then their sins can be forgiven, and they can be given a place among God's people—those who have been made holy by believing in me.'"



Notes

No Verse Added

Total 32 Verses, Current Verse 18 of Total Verses 32
  • ανοιξαι V-AAN G455 οφθαλμους N-APM G3788 αυτων P-GPM G846 του T-GSN G3588 υποστρεψαι V-AAN G5290 απο PREP G575 σκοτους N-GSN G4655 εις PREP G1519 φως N-ASN G5457 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 εξουσιας N-GSF G1849 του T-GSM G3588 σατανα N-GSM G4567 επι PREP G1909 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 του T-GSM G3588 λαβειν V-2AAN G2983 αυτους P-APM G846 αφεσιν N-ASF G859 αμαρτιων N-GPF G266 και CONJ G2532 κληρον N-ASM G2819 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 ηγιασμενοις V-RPP-DPM G37 πιστει N-DSF G4102 τη T-DSF G3588 εις PREP G1519 εμε P-1AS G1691
  • GNTTRP

    ἀνοῖξαι V-AAN G455 ὀφθαλμοὺς N-APM G3788 αὐτῶν, P-GPM G846 τοῦ T-GSN G3588 ἐπιστρέψαι V-AAN G1994 ἀπὸ PREP G575 σκότους N-GSN G4655 εἰς PREP G1519 φῶς N-ASN G5457 καὶ CONJ G2532 τῆς T-GSF G3588 ἐξουσίας N-GSF G1849 τοῦ T-GSM G3588 σατανᾶ N-GSM G4567 ἐπὶ PREP G1909 τὸν T-ASM G3588 θεόν, N-ASM G2316 τοῦ T-GSN G3588 λαβεῖν V-2AAN G2983 αὐτοὺς P-APM G846 ἄφεσιν N-ASF G859 ἁμαρτιῶν N-GPF G266 καὶ CONJ G2532 κλῆρον N-ASM G2819 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPM G3588 ἡγιασμένοις V-RPP-DPM G37 πίστει N-DSF G4102 τῇ T-DSF G3588 εἰς PREP G1519 ἐμέ.P-1AS G1473
  • GNTERP

    ανοιξαι V-AAN G455 οφθαλμους N-APM G3788 αυτων P-GPM G846 | του T-GSM G3588 | και CONJ G2532 | επιστρεψαι V-AAN G1994 απο PREP G575 σκοτους N-GSN G4655 εις PREP G1519 φως N-ASN G5457 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 εξουσιας N-GSF G1849 του T-GSM G3588 σατανα N-GSM G4567 επι PREP G1909 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 του T-GSM G3588 λαβειν V-2AAN G2983 αυτους P-APM G846 αφεσιν N-ASF G859 αμαρτιων N-GPF G266 και CONJ G2532 κληρον N-ASM G2819 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 ηγιασμενοις V-RPP-DPM G37 πιστει N-DSF G4102 τη T-DSF G3588 εις PREP G1519 εμε P-1AS G1691
  • GNTWHRP

    ανοιξαι V-AAN G455 οφθαλμους N-APM G3788 αυτων P-GPM G846 του T-GSN G3588 επιστρεψαι V-AAN G1994 απο PREP G575 σκοτους N-GSN G4655 εις PREP G1519 φως N-ASN G5457 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 εξουσιας N-GSF G1849 του T-GSM G3588 σατανα N-GSM G4567 επι PREP G1909 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 του T-GSM G3588 λαβειν V-2AAN G2983 αυτους P-APM G846 αφεσιν N-ASF G859 αμαρτιων N-GPF G266 και CONJ G2532 κληρον N-ASM G2819 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 ηγιασμενοις V-RPP-DPM G37 πιστει N-DSF G4102 τη T-DSF G3588 εις PREP G1519 εμε P-1AS G1691
  • KJV

    To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.
  • AMP

    To open their eyes that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, so that they may thus receive forgiveness and release from their sins and a place and portion among those who are consecrated and purified by faith in Me. Isa. 42:7, 16.
  • KJVP

    To open G455 V-AAN their G846 P-GPM eyes G3788 N-APM , and to turn G1994 them from G575 PREP darkness G4655 N-GSN to G1519 PREP light G5457 N-ASN , and G2532 CONJ from the G3588 T-GSF power G1849 N-GSF of Satan G4567 N-GSM unto G1909 PREP God G2316 N-ASM , that G3588 T-GSF they G3588 T-GSM may receive G2983 V-2AAN forgiveness G859 N-ASF of sins G266 N-GPF , and G2532 CONJ inheritance G2819 N-ASM among G1722 PREP them G3588 T-GSM which G3588 T-DPM are sanctified G37 V-RPP-DPM by faith G4102 N-DSF that G3588 T-DSF is in G1519 PREP me G1691 P-1AS .
  • YLT

    to open their eyes, to turn them from darkness to light, and from the authority of the Adversary unto God, for their receiving forgiveness of sins, and a lot among those having been sanctified, by faith that is toward me.
  • ASV

    to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan unto God, that they may receive remission of sins and an inheritance among them that are sanctified by faith in me.
  • WEB

    to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive remission of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in me.'
  • NASB

    to open their eyes that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, so that they may obtain forgiveness of sins and an inheritance among those who have been consecrated by faith in me.'
  • ESV

    to open their eyes, so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.'
  • RV

    to open their eyes, that they may turn from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive remission of sins and an inheritance among them that are sanctified by faith in me.
  • RSV

    to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.'
  • NKJV

    'to open their eyes, in order to turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in Me.'
  • MKJV

    in order to open their eyes so that they may turn from darkness to light, and from the authority of Satan to God, so that they may receive remission of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in Me.
  • AKJV

    To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.
  • NRSV

    to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.'
  • NIV

    to open their eyes and turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.'
  • NIRV

    to open their eyes. I want you to turn them from darkness to light. I want you to turn them from Satan's power to God. I want their sins to be forgiven. They will be forgiven when they believe in me. They will have their place among God's people.'
  • NLT

    to open their eyes, so they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God. Then they will receive forgiveness for their sins and be given a place among God's people, who are set apart by faith in me.'
  • MSG

    to open the eyes of the outsiders so they can see the difference between dark and light, and choose light, see the difference between Satan and God, and choose God. I'm sending you off to present my offer of sins forgiven, and a place in the family, inviting them into the company of those who begin real living by believing in me.'
  • GNB

    You are to open their eyes and turn them from the darkness to the light and from the power of Satan to God, so that through their faith in me they will have their sins forgiven and receive their place among God's chosen people.'
  • NET

    to open their eyes so that they turn from darkness to light and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified by faith in me.'
  • ERVEN

    You will make them able to understand the truth. They will turn away from darkness to the light. They will turn away from the power of Satan, and they will turn to God. Then their sins can be forgiven, and they can be given a place among God's people—those who have been made holy by believing in me.'"
Total 32 Verses, Current Verse 18 of Total Verses 32
×

Alert

×

greek Letters Keypad References