Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
15. οταν CONJ G3752 ουν CONJ G3767 ιδητε V-2AAS-2P G1492 το T-ASN G3588 βδελυγμα N-ASN G946 της T-GSF G3588 ερημωσεως N-GSF G2050 το T-ASN G3588 ρηθεν V-APP-ASN G4483 δια PREP G1223 δανιηλ N-PRI G1158 του T-GSM G3588 προφητου N-GSM G4396 εστως V-RAP-NSM G2476 εν PREP G1722 τοπω N-DSM G5117 αγιω A-DSM G40 ο T-NSM G3588 αναγινωσκων V-PAP-NSM G314 νοειτω V-PAM-3S G3539

GNTTRP
15. Ὅταν CONJ G3752 οὖν CONJ G3767 ἴδητε V-2AAS-2P G3708 τὸ T-ASN G3588 βδέλυγμα N-ASN G946 τῆς T-GSF G3588 ἐρημώσεως N-GSF G2050 τὸ T-ASN G3588 ῥηθὲν V-APP-ASN G2046 διὰ PREP G1223 Δανιὴλ N-PRI G1158 τοῦ T-GSM G3588 προφήτου N-GSM G4396 ἑστὸς V-2RAP-ASN G2476 ἐν PREP G1722 τόπῳ N-DSM G5117 ἁγίῳ, A-DSM G40 ὁ T-NSM G3588 ἀναγινώσκων V-PAP-NSM G314 νοείτω,V-PAM-3S G3539

GNTERP
15. οταν CONJ G3752 ουν CONJ G3767 ιδητε V-2AAS-2P G1492 το T-ASN G3588 βδελυγμα N-ASN G946 της T-GSF G3588 ερημωσεως N-GSF G2050 το T-ASN G3588 ρηθεν V-APP-ASN G4483 δια PREP G1223 δανιηλ N-PRI G1158 του T-GSM G3588 προφητου N-GSM G4396 | εστος V-2RAP-ASN G2476 | εστως V-RAP-ASN G2476 | εν PREP G1722 τοπω N-DSM G5117 αγιω A-DSM G40 ο T-NSM G3588 αναγινωσκων V-PAP-NSM G314 νοειτω V-PAM-3S G3539

GNTWHRP
15. οταν CONJ G3752 ουν CONJ G3767 ιδητε V-2AAS-2P G1492 το T-ASN G3588 βδελυγμα N-ASN G946 της T-GSF G3588 ερημωσεως N-GSF G2050 το T-ASN G3588 ρηθεν V-APP-ASN G4483 δια PREP G1223 δανιηλ N-PRI G1158 του T-GSM G3588 προφητου N-GSM G4396 εστος V-2RAP-ASN G2476 εν PREP G1722 τοπω N-DSM G5117 αγιω A-DSM G40 ο T-NSM G3588 αναγινωσκων V-PAP-NSM G314 νοειτω V-PAM-3S G3539

LXXRP



KJV
15. {SCJ}When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place,{SCJ.} (whoso readeth, let him understand:)

AMP
15. So when you see the appalling sacrilege [the abomination that astonishes and makes desolate], spoken of by the prophet Daniel, standing in the Holy Place--let the reader take notice and ponder and consider and heed [this]--[Dan. 9:27; 11:31; 12:11.]

KJVP
15. {SCJ} When G3752 CONJ ye therefore G3767 CONJ shall see G1492 V-2AAS-2P the G3588 T-ASN abomination G946 N-ASN of G3588 T-ASN desolation G2050 N-GSF , spoken G4483 V-APP-ASN of by G1223 PREP Daniel G1158 N-PRI the G3588 T-GSM prophet G4396 N-GSM , stand G2476 V-RAP-NSM in G1722 PREP the holy G40 A-DSM place G5117 N-DSM , (whoso readeth G314 V-PAP-NSM , let him understand G3539 V-PAM-3S : ) {SCJ.}

YLT
15. `Whenever, therefore, ye may see the abomination of the desolation, that was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (whoever is reading let him observe)

ASV
15. When therefore ye see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let him that readeth understand),

WEB
15. "When, therefore, you see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand),

NASB
15. "When you see the desolating abomination spoken of through Daniel the prophet standing in the holy place (let the reader understand),

ESV
15. "So when you see the abomination of desolation spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place ( let the reader understand),

RV
15. When therefore ye see the abomination of desolation, which was spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place (let him that readeth understand),

RSV
15. "So when you see the desolating sacrilege spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place (let the reader understand),

NKJV
15. " Therefore when you see the 'abomination of desolation,' spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place" (whoever reads, let him understand),

MKJV
15. Therefore when you see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place (whoever reads, let him understand).

AKJV
15. When you therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoever reads, let him understand:)

NRSV
15. "So when you see the desolating sacrilege standing in the holy place, as was spoken of by the prophet Daniel (let the reader understand),

NIV
15. "So when you see standing in the holy place`the abomination that causes desolation', spoken of through the prophet Daniel--let the reader understand--

NIRV
15. "The prophet Daniel spoke about 'the hated thing that destroys.'--(Daniel 9:27; 11:31; 12:11) Someday you will see it standing in the holy place. The reader should understand this.

NLT
15. "The day is coming when you will see what Daniel the prophet spoke about-- the sacrilegious object that causes desecration standing in the Holy Place." (Reader, pay attention!)

MSG
15. "But be ready to run for it when you see the monster of desecration set up in the Temple sanctuary. The prophet Daniel described this. If you've read Daniel, you'll know what I'm talking about.

GNB
15. "You will see 'The Awful Horror' of which the prophet Daniel spoke. It will be standing in the holy place." (Note to the reader: understand what this means!)

NET
15. "So when you see the abomination of desolation— spoken about by Daniel the prophet— standing in the holy place (let the reader understand),

ERVEN
15. "Daniel the prophet spoke about 'the terrible thing that causes destruction.' You will see this terrible thing standing in the holy place." (You who read this should understand what it means.)



Notes

No Verse Added

Total 51 Verses, Current Verse 15 of Total Verses 51
  • οταν CONJ G3752 ουν CONJ G3767 ιδητε V-2AAS-2P G1492 το T-ASN G3588 βδελυγμα N-ASN G946 της T-GSF G3588 ερημωσεως N-GSF G2050 το T-ASN G3588 ρηθεν V-APP-ASN G4483 δια PREP G1223 δανιηλ N-PRI G1158 του T-GSM G3588 προφητου N-GSM G4396 εστως V-RAP-NSM G2476 εν PREP G1722 τοπω N-DSM G5117 αγιω A-DSM G40 ο T-NSM G3588 αναγινωσκων V-PAP-NSM G314 νοειτω V-PAM-3S G3539
  • GNTTRP

    Ὅταν CONJ G3752 οὖν CONJ G3767 ἴδητε V-2AAS-2P G3708 τὸ T-ASN G3588 βδέλυγμα N-ASN G946 τῆς T-GSF G3588 ἐρημώσεως N-GSF G2050 τὸ T-ASN G3588 ῥηθὲν V-APP-ASN G2046 διὰ PREP G1223 Δανιὴλ N-PRI G1158 τοῦ T-GSM G3588 προφήτου N-GSM G4396 ἑστὸς V-2RAP-ASN G2476 ἐν PREP G1722 τόπῳ N-DSM G5117 ἁγίῳ, A-DSM G40 ὁ T-NSM G3588 ἀναγινώσκων V-PAP-NSM G314 νοείτω,V-PAM-3S G3539
  • GNTERP

    οταν CONJ G3752 ουν CONJ G3767 ιδητε V-2AAS-2P G1492 το T-ASN G3588 βδελυγμα N-ASN G946 της T-GSF G3588 ερημωσεως N-GSF G2050 το T-ASN G3588 ρηθεν V-APP-ASN G4483 δια PREP G1223 δανιηλ N-PRI G1158 του T-GSM G3588 προφητου N-GSM G4396 | εστος V-2RAP-ASN G2476 | εστως V-RAP-ASN G2476 | εν PREP G1722 τοπω N-DSM G5117 αγιω A-DSM G40 ο T-NSM G3588 αναγινωσκων V-PAP-NSM G314 νοειτω V-PAM-3S G3539
  • GNTWHRP

    οταν CONJ G3752 ουν CONJ G3767 ιδητε V-2AAS-2P G1492 το T-ASN G3588 βδελυγμα N-ASN G946 της T-GSF G3588 ερημωσεως N-GSF G2050 το T-ASN G3588 ρηθεν V-APP-ASN G4483 δια PREP G1223 δανιηλ N-PRI G1158 του T-GSM G3588 προφητου N-GSM G4396 εστος V-2RAP-ASN G2476 εν PREP G1722 τοπω N-DSM G5117 αγιω A-DSM G40 ο T-NSM G3588 αναγινωσκων V-PAP-NSM G314 νοειτω V-PAM-3S G3539
  • KJV

    When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:)
  • AMP

    So when you see the appalling sacrilege the abomination that astonishes and makes desolate, spoken of by the prophet Daniel, standing in the Holy Place--let the reader take notice and ponder and consider and heed this--Dan. 9:27; 11:31; 12:11.
  • KJVP

    When G3752 CONJ ye therefore G3767 CONJ shall see G1492 V-2AAS-2P the G3588 T-ASN abomination G946 N-ASN of G3588 T-ASN desolation G2050 N-GSF , spoken G4483 V-APP-ASN of by G1223 PREP Daniel G1158 N-PRI the G3588 T-GSM prophet G4396 N-GSM , stand G2476 V-RAP-NSM in G1722 PREP the holy G40 A-DSM place G5117 N-DSM , (whoso readeth G314 V-PAP-NSM , let him understand G3539 V-PAM-3S : )
  • YLT

    `Whenever, therefore, ye may see the abomination of the desolation, that was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (whoever is reading let him observe)
  • ASV

    When therefore ye see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let him that readeth understand),
  • WEB

    "When, therefore, you see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand),
  • NASB

    "When you see the desolating abomination spoken of through Daniel the prophet standing in the holy place (let the reader understand),
  • ESV

    "So when you see the abomination of desolation spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place ( let the reader understand),
  • RV

    When therefore ye see the abomination of desolation, which was spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place (let him that readeth understand),
  • RSV

    "So when you see the desolating sacrilege spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place (let the reader understand),
  • NKJV

    " Therefore when you see the 'abomination of desolation,' spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place" (whoever reads, let him understand),
  • MKJV

    Therefore when you see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place (whoever reads, let him understand).
  • AKJV

    When you therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoever reads, let him understand:)
  • NRSV

    "So when you see the desolating sacrilege standing in the holy place, as was spoken of by the prophet Daniel (let the reader understand),
  • NIV

    "So when you see standing in the holy place`the abomination that causes desolation', spoken of through the prophet Daniel--let the reader understand--
  • NIRV

    "The prophet Daniel spoke about 'the hated thing that destroys.'--(Daniel 9:27; 11:31; 12:11) Someday you will see it standing in the holy place. The reader should understand this.
  • NLT

    "The day is coming when you will see what Daniel the prophet spoke about-- the sacrilegious object that causes desecration standing in the Holy Place." (Reader, pay attention!)
  • MSG

    "But be ready to run for it when you see the monster of desecration set up in the Temple sanctuary. The prophet Daniel described this. If you've read Daniel, you'll know what I'm talking about.
  • GNB

    "You will see 'The Awful Horror' of which the prophet Daniel spoke. It will be standing in the holy place." (Note to the reader: understand what this means!)
  • NET

    "So when you see the abomination of desolation— spoken about by Daniel the prophet— standing in the holy place (let the reader understand),
  • ERVEN

    "Daniel the prophet spoke about 'the terrible thing that causes destruction.' You will see this terrible thing standing in the holy place." (You who read this should understand what it means.)
Total 51 Verses, Current Verse 15 of Total Verses 51
×

Alert

×

greek Letters Keypad References