GNTBRP
1. μετα PREP G3326 δε CONJ G1161 πεντε A-NUI G4002 ημερας N-APF G2250 κατεβη V-2AAI-3S G2597 ο T-NSM G3588 αρχιερευς N-NSM G749 ανανιας N-NSM G367 μετα PREP G3326 των T-GPM G3588 πρεσβυτερων A-GPM G4245 και CONJ G2532 ρητορος N-GSM G4489 τερτυλλου N-GSM G5061 τινος X-GSM G5100 οιτινες R-NPM G3748 ενεφανισαν V-AAI-3P G1718 τω T-DSM G3588 ηγεμονι N-DSM G2232 κατα PREP G2596 του T-GSM G3588 παυλου N-GSM G3972
GNTTRP
1. Μετὰ PREP G3326 δὲ CONJ G1161 πέντε A-NUI G4002 ἡμέρας N-APF G2250 κατέβη V-2AAI-3S G2597 ὁ T-NSM G3588 ἀρχιερεὺς N-NSM G749 Ἀνανίας N-NSM G367 μετὰ PREP G3326 πρεσβυτέρων A-GPM-C G4245 τινῶν X-GPM G5100 καὶ CONJ G2532 ῥήτορος N-GSM G4489 Τερτύλλου N-GSM G5061 τινός, X-GSM G5100 οἵτινες R-NPM G3748 ἐνεφάνισαν V-AAI-3P G1718 τῷ T-DSM G3588 ἡγεμόνι N-DSM G2232 κατὰ PREP G2596 τοῦ T-GSM G3588 Παύλου.N-GSM G3972
GNTERP
1. μετα PREP G3326 δε CONJ G1161 πεντε A-NUI G4002 ημερας N-APF G2250 κατεβη V-2AAI-3S G2597 ο T-NSM G3588 αρχιερευς N-NSM G749 ανανιας N-NSM G367 μετα PREP G3326 των T-GPM G3588 πρεσβυτερων A-GPM G4245 και CONJ G2532 ρητορος N-GSM G4489 τερτυλλου N-GSM G5061 τινος X-GSM G5100 οιτινες R-NPM G3748 ενεφανισαν V-AAI-3P G1718 τω T-DSM G3588 ηγεμονι N-DSM G2232 κατα PREP G2596 του T-GSM G3588 παυλου N-GSM G3972
GNTWHRP
1. μετα PREP G3326 δε CONJ G1161 πεντε A-NUI G4002 ημερας N-APF G2250 κατεβη V-2AAI-3S G2597 ο T-NSM G3588 αρχιερευς N-NSM G749 ανανιας N-NSM G367 μετα PREP G3326 πρεσβυτερων A-GPM G4245 τινων X-GPM G5100 και CONJ G2532 ρητορος N-GSM G4489 τερτυλλου N-GSM G5061 τινος X-GSM G5100 οιτινες R-NPM G3748 ενεφανισαν V-AAI-3P G1718 τω T-DSM G3588 ηγεμονι N-DSM G2232 κατα PREP G2596 του T-GSM G3588 παυλου N-GSM G3972
LXXRP
KJV
1. And after five days Ananias the high priest descended with the elders, and [with] a certain orator [named] Tertullus, who informed the governor against Paul.
AMP
1. FIVE DAYS later, the high priest Ananias came down [from Jerusalem to Caesarea] with some elders and a certain forensic advocate Tertullus [acting as spokesman and counsel]. They presented to the governor their evidence against Paul.
KJVP
1. And G1161 CONJ after G3326 PREP five G4002 A-NUI days G2250 N-APF Ananias G367 N-NSM the G3588 T-NSM high priest G749 N-NSM descended G2597 V-2AAI-3S with G3326 PREP the G3588 T-GPM elders G4245 A-GPM , and G2532 CONJ [ with ] a certain G5100 X-GSM orator G4489 N-GSM [ named ] Tertullus G5061 N-GSM , who G3748 R-NPM informed G1718 V-AAI-3P the G3588 T-DSM governor G2232 N-DSM against G2596 PREP Paul G3972 N-GSM .
YLT
1. And after five days came down the chief priest Ananias, with the elders, and a certain orator -- Tertullus, and they made manifest to the governor [the things] against Paul;
ASV
1. And after five days the high priest Ananias came down with certain elders, and with an orator, one Tertullus; and they informed the governor against Paul.
WEB
1. After five days, the high priest, Ananias, came down with certain elders and an orator, one Tertullus. They informed the governor against Paul.
NASB
1. Five days later the high priest Ananias came down with some elders and an advocate, a certain Tertullus, and they presented formal charges against Paul to the governor.
ESV
1. And after five days the high priest Ananias came down with some elders and a spokesman, one Tertullus. They laid before the governor their case against Paul.
RV
1. And after five days the high priest Ananias came down with certain elders, and {cf15i with} an orator, one Tertullus; and they informed the governor against Paul.
RSV
1. And after five days the high priest Ananias came down with some elders and a spokesman, one Tertullus. They laid before the governor their case against Paul;
NKJV
1. Now after five days Ananias the high priest came down with the elders and a certain orator [named] Tertullus. These gave evidence to the governor against Paul.
MKJV
1. And after five days Ananias the high priest descended with the elders and with a certain orator, Tertullus, who made a statement to the governor against Paul.
AKJV
1. And after five days Ananias the high priest descended with the elders, and with a certain orator named Tertullus, who informed the governor against Paul.
NRSV
1. Five days later the high priest Ananias came down with some elders and an attorney, a certain Tertullus, and they reported their case against Paul to the governor.
NIV
1. Five days later the high priest Ananias went down to Caesarea with some of the elders and a lawyer named Tertullus, and they brought their charges against Paul before the governor.
NIRV
1. Five days later Ananias the high priest went down to Caesarea. Some elders and a lawyer named Tertullus went with him. They brought their charges against Paul to the governor.
NLT
1. Five days later Ananias, the high priest, arrived with some of the Jewish elders and the lawyer Tertullus, to present their case against Paul to the governor.
MSG
1. Within five days, the Chief Priest Ananias arrived with a contingent of leaders, along with Tertullus, a trial lawyer. They presented the governor with their case against Paul.
GNB
1. Five days later the High Priest Ananias went to Caesarea with some elders and a lawyer named Tertullus. They appeared before Governor Felix and made their charges against Paul.
NET
1. After five days the high priest Ananias came down with some elders and an attorney named Tertullus, and they brought formal charges against Paul to the governor.
ERVEN
1. Five days later Ananias, the high priest, went to the city of Caesarea. He brought with him some of the older Jewish leaders and a lawyer named Tertullus. They went to Caesarea to make charges against Paul before the governor.