Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
39. και CONJ G2532 ως ADV G5613 ετελεσαν V-AAI-3P G5055 απαντα A-APN G537 τα T-APN G3588 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 νομον N-ASM G3551 κυριου N-GSM G2962 υπεστρεψαν V-AAI-3P G5290 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γαλιλαιαν N-ASF G1056 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 πολιν N-ASF G4172 εαυτων F-3GPM G1438 ναζαρετ N-PRI G3478

GNTTRP
39. Καὶ CONJ G2532 ὡς ADV G5613 ἐτέλεσαν V-AAI-3P G5055 πάντα A-APN G3956 κατὰ PREP G2596 τὸν T-ASM G3588 νόμον N-ASM G3551 κυρίου, N-GSM G2962 ἐπέστρεψαν V-AAI-3P G1994 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 Γαλιλαίαν N-ASF G1056 εἰς PREP G1519 πόλιν N-ASF G4172 ἑαυτῶν F-3GPM G1438 Ναζαρέθ.N-PRI G3478

GNTERP
39. και CONJ G2532 ως ADV G5613 ετελεσαν V-AAI-3P G5055 απαντα A-APN G537 τα T-APN G3588 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 νομον N-ASM G3551 κυριου N-GSM G2962 υπεστρεψαν V-AAI-3P G5290 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γαλιλαιαν N-ASF G1056 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 πολιν N-ASF G4172 αυτων P-GPM G846 | ναζαρετ N-PRI G3478 | ναζαρεθ N-PRI G3478 |

GNTWHRP
39. και CONJ G2532 ως ADV G5613 ετελεσαν V-AAI-3P G5055 παντα A-APN G3956 τα T-APN G3588 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 νομον N-ASM G3551 κυριου N-GSM G2962 επεστρεψαν V-AAI-3P G1994 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γαλιλαιαν N-ASF G1056 εις PREP G1519 πολιν N-ASF G4172 εαυτων F-3GPM G1438 ναζαρεθ N-PRI G3478

LXXRP



KJV
39. And when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.

AMP
39. And when they had done everything according to the Law of the Lord, they went back into Galilee to their own town, Nazareth.

KJVP
39. And G2532 CONJ when G5613 ADV they had performed G5055 V-AAI-3P all things G537 A-APN according G2596 PREP to the G3588 T-ASM law G3551 N-ASM of the Lord G2962 N-GSM , they returned G5290 V-AAI-3P into G1519 PREP Galilee G1056 N-ASF , to G1519 PREP their G3588 T-ASF own G848 city G4172 N-ASF Nazareth G3478 N-PRI .

YLT
39. And when they finished all things, according to the Law of the Lord, they turned back to Galilee, to their city Nazareth;

ASV
39. And when they had accomplished all things that were according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.

WEB
39. When they had accomplished all things that were according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city, Nazareth.

NASB
39. When they had fulfilled all the prescriptions of the law of the Lord, they returned to Galilee, to their own town of Nazareth.

ESV
39. And when they had performed everything according to the Law of the Lord, they returned into Galilee, to their own town of Nazareth.

RV
39. And when they had accomplished all things that were according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.

RSV
39. And when they had performed everything according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city, Nazareth.

NKJV
39. So when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned to Galilee, to their [own] city, Nazareth.

MKJV
39. And when they had finished all things according to the Law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.

AKJV
39. And when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.

NRSV
39. When they had finished everything required by the law of the Lord, they returned to Galilee, to their own town of Nazareth.

NIV
39. When Joseph and Mary had done everything required by the Law of the Lord, they returned to Galilee to their own town of Nazareth.

NIRV
39. Joseph and Mary did everything the Law of the Lord required. Then they returned to Galilee. They went to their own town of Nazareth.

NLT
39. When Jesus' parents had fulfilled all the requirements of the law of the Lord, they returned home to Nazareth in Galilee.

MSG
39. When they finished everything required by God in the Law, they returned to Galilee and their own town, Nazareth.

GNB
39. When Joseph and Mary had finished doing all that was required by the Law of the Lord, they returned to their hometown of Nazareth in Galilee.

NET
39. So when Joseph and Mary had performed everything according to the law of the Lord, they returned to Galilee, to their own town of Nazareth.

ERVEN
39. Joseph and Mary finished doing all the things that the law of the Lord commanded. Then they went home to Nazareth, their own town in Galilee.



Notes

No Verse Added

Total 52 Verses, Current Verse 39 of Total Verses 52
  • και CONJ G2532 ως ADV G5613 ετελεσαν V-AAI-3P G5055 απαντα A-APN G537 τα T-APN G3588 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 νομον N-ASM G3551 κυριου N-GSM G2962 υπεστρεψαν V-AAI-3P G5290 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γαλιλαιαν N-ASF G1056 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 πολιν N-ASF G4172 εαυτων F-3GPM G1438 ναζαρετ N-PRI G3478
  • GNTTRP

    Καὶ CONJ G2532 ὡς ADV G5613 ἐτέλεσαν V-AAI-3P G5055 πάντα A-APN G3956 κατὰ PREP G2596 τὸν T-ASM G3588 νόμον N-ASM G3551 κυρίου, N-GSM G2962 ἐπέστρεψαν V-AAI-3P G1994 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 Γαλιλαίαν N-ASF G1056 εἰς PREP G1519 πόλιν N-ASF G4172 ἑαυτῶν F-3GPM G1438 Ναζαρέθ.N-PRI G3478
  • GNTERP

    και CONJ G2532 ως ADV G5613 ετελεσαν V-AAI-3P G5055 απαντα A-APN G537 τα T-APN G3588 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 νομον N-ASM G3551 κυριου N-GSM G2962 υπεστρεψαν V-AAI-3P G5290 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γαλιλαιαν N-ASF G1056 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 πολιν N-ASF G4172 αυτων P-GPM G846 | ναζαρετ N-PRI G3478 | ναζαρεθ N-PRI G3478 |
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 ως ADV G5613 ετελεσαν V-AAI-3P G5055 παντα A-APN G3956 τα T-APN G3588 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 νομον N-ASM G3551 κυριου N-GSM G2962 επεστρεψαν V-AAI-3P G1994 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γαλιλαιαν N-ASF G1056 εις PREP G1519 πολιν N-ASF G4172 εαυτων F-3GPM G1438 ναζαρεθ N-PRI G3478
  • KJV

    And when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.
  • AMP

    And when they had done everything according to the Law of the Lord, they went back into Galilee to their own town, Nazareth.
  • KJVP

    And G2532 CONJ when G5613 ADV they had performed G5055 V-AAI-3P all things G537 A-APN according G2596 PREP to the G3588 T-ASM law G3551 N-ASM of the Lord G2962 N-GSM , they returned G5290 V-AAI-3P into G1519 PREP Galilee G1056 N-ASF , to G1519 PREP their G3588 T-ASF own G848 city G4172 N-ASF Nazareth G3478 N-PRI .
  • YLT

    And when they finished all things, according to the Law of the Lord, they turned back to Galilee, to their city Nazareth;
  • ASV

    And when they had accomplished all things that were according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.
  • WEB

    When they had accomplished all things that were according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city, Nazareth.
  • NASB

    When they had fulfilled all the prescriptions of the law of the Lord, they returned to Galilee, to their own town of Nazareth.
  • ESV

    And when they had performed everything according to the Law of the Lord, they returned into Galilee, to their own town of Nazareth.
  • RV

    And when they had accomplished all things that were according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.
  • RSV

    And when they had performed everything according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city, Nazareth.
  • NKJV

    So when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned to Galilee, to their own city, Nazareth.
  • MKJV

    And when they had finished all things according to the Law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.
  • AKJV

    And when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.
  • NRSV

    When they had finished everything required by the law of the Lord, they returned to Galilee, to their own town of Nazareth.
  • NIV

    When Joseph and Mary had done everything required by the Law of the Lord, they returned to Galilee to their own town of Nazareth.
  • NIRV

    Joseph and Mary did everything the Law of the Lord required. Then they returned to Galilee. They went to their own town of Nazareth.
  • NLT

    When Jesus' parents had fulfilled all the requirements of the law of the Lord, they returned home to Nazareth in Galilee.
  • MSG

    When they finished everything required by God in the Law, they returned to Galilee and their own town, Nazareth.
  • GNB

    When Joseph and Mary had finished doing all that was required by the Law of the Lord, they returned to their hometown of Nazareth in Galilee.
  • NET

    So when Joseph and Mary had performed everything according to the law of the Lord, they returned to Galilee, to their own town of Nazareth.
  • ERVEN

    Joseph and Mary finished doing all the things that the law of the Lord commanded. Then they went home to Nazareth, their own town in Galilee.
Total 52 Verses, Current Verse 39 of Total Verses 52
×

Alert

×

greek Letters Keypad References