GNTBRP
5. και CONJ G2532 θελων V-PAP-NSM G2309 αυτον P-ASM G846 αποκτειναι V-AAN G615 εφοβηθη V-AOI-3S G5399 τον T-ASM G3588 οχλον N-ASM G3793 οτι CONJ G3754 ως ADV G5613 προφητην N-ASM G4396 αυτον P-ASM G846 ειχον V-IAI-3P G2192
GNTTRP
5. καὶ CONJ G2532 θέλων V-PAP-NSM G2309 αὐτὸν P-ASM G846 ἀποκτεῖναι V-AAN G615 ἐφοβήθη V-AOI-3S G5399 τὸν T-ASM G3588 ὄχλον, N-ASM G3793 ὅτι CONJ G3754 ὡς ADV G5613 προφήτην N-ASM G4396 αὐτὸν P-ASM G846 εἶχον.V-IAI-3P G2192
GNTERP
5. και CONJ G2532 θελων V-PAP-NSM G2309 αυτον P-ASM G846 αποκτειναι V-AAN G615 εφοβηθη V-AOI-3S G5399 τον T-ASM G3588 οχλον N-ASM G3793 οτι CONJ G3754 ως ADV G5613 προφητην N-ASM G4396 αυτον P-ASM G846 ειχον V-IAI-3P G2192
GNTWHRP
5. και CONJ G2532 θελων V-PAP-NSM G2309 αυτον P-ASM G846 αποκτειναι V-AAN G615 εφοβηθη V-AOI-3S G5399 τον T-ASM G3588 οχλον N-ASM G3793 οτι CONJ G3754 ως ADV G5613 προφητην N-ASM G4396 αυτον P-ASM G846 ειχον V-IAI-3P G2192
LXXRP
KJV
5. And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
AMP
5. Although he wished to have him put to death, he was afraid of the people, for they regarded John as a prophet.
KJVP
5. And G2532 CONJ when he would G2309 V-PAP-NSM have put him to death G615 V-AAN , he feared G5399 V-AOI-3S the G3588 T-ASM multitude G3793 N-ASM , because G3754 CONJ they counted G2192 V-IAI-3P him G846 P-ASM as G5613 ADV a prophet G4396 N-ASM .
YLT
5. and, willing to kill him, he feared the multitude, because as a prophet they were holding him.
ASV
5. And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
WEB
5. When he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
NASB
5. Although he wanted to kill him, he feared the people, for they regarded him as a prophet.
ESV
5. And though he wanted to put him to death, he feared the people, because they held him to be a prophet.
RV
5. And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
RSV
5. And though he wanted to put him to death, he feared the people, because they held him to be a prophet.
NKJV
5. And although he wanted to put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
MKJV
5. And when he desired to put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
AKJV
5. And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
NRSV
5. Though Herod wanted to put him to death, he feared the crowd, because they regarded him as a prophet.
NIV
5. Herod wanted to kill John, but he was afraid of the people, because they considered him a prophet.
NIRV
5. Herod wanted to kill John. But he was afraid of the people, because they thought John was a prophet.
NLT
5. Herod wanted to kill John, but he was afraid of a riot, because all the people believed John was a prophet.
MSG
5. Herod wanted to kill him, but he was afraid because so many people revered John as a prophet of God.
GNB
5. Herod wanted to kill him, but he was afraid of the Jewish people, because they considered John to be a prophet.
NET
5. Although Herod wanted to kill John, he feared the crowd because they accepted John as a prophet.
ERVEN
5. Herod wanted to kill him, but he was afraid of the people. They believed that John was a prophet.