Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
6. ησαν V-IXI-3P G2258 δε CONJ G1161 δικαιοι A-NPM G1342 αμφοτεροι A-NPM G297 ενωπιον ADV G1799 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 πορευομενοι V-PNP-NPM G4198 εν PREP G1722 πασαις A-DPF G3956 ταις T-DPF G3588 εντολαις N-DPF G1785 και CONJ G2532 δικαιωμασιν N-DPN G1345 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 αμεμπτοι A-NPM G273

GNTTRP
6. ἦσαν V-IAI-3P G1510 δὲ CONJ G1161 δίκαιοι A-NPM G1342 ἀμφότεροι A-NPM G297 ἐναντίον ADV G1726 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ, N-GSM G2316 πορευόμενοι V-PNP-NPM G4198 ἐν PREP G1722 πάσαις A-DPF G3956 ταῖς T-DPF G3588 ἐντολαῖς N-DPF G1785 καὶ CONJ G2532 δικαιώμασιν N-DPN G1345 τοῦ T-GSM G3588 κυρίου N-GSM G2962 ἄμεμπτοι.A-NPM G273

GNTERP
6. ησαν V-IXI-3P G2258 δε CONJ G1161 δικαιοι A-NPM G1342 αμφοτεροι A-NPM G297 ενωπιον ADV G1799 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 πορευομενοι V-PNP-NPM G4198 εν PREP G1722 πασαις A-DPF G3956 ταις T-DPF G3588 εντολαις N-DPF G1785 και CONJ G2532 δικαιωμασιν N-DPN G1345 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 αμεμπτοι A-NPM G273

GNTWHRP
6. ησαν V-IXI-3P G2258 δε CONJ G1161 δικαιοι A-NPM G1342 αμφοτεροι A-NPM G297 εναντιον ADV G1726 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 πορευομενοι V-PNP-NPM G4198 εν PREP G1722 πασαις A-DPF G3956 ταις T-DPF G3588 εντολαις N-DPF G1785 και CONJ G2532 δικαιωμασιν N-DPN G1345 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 αμεμπτοι A-NPM G273

LXXRP



KJV
6. And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.

AMP
6. And they both were righteous in the sight of God, walking blamelessly in all the commandments and requirements of the Lord.

KJVP
6. And G1161 CONJ they were G2258 V-IXI-3P both G297 A-NPM righteous G1342 A-NPM before G1799 ADV God G2316 N-GSM , walking G4198 V-PNP-NPM in G1722 PREP all G3956 A-DPF the G3588 T-DPF commandments G1785 N-DPF and G2532 CONJ ordinances G1345 N-DPN of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM blameless G273 A-NPM .

YLT
6. and they were both righteous before God, going on in all the commands and righteousnesses of the Lord blameless,

ASV
6. And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.

WEB
6. They were both righteous before God, walking blamelessly in all the commandments and ordinances of the Lord.

NASB
6. Both were righteous in the eyes of God, observing all the commandments and ordinances of the Lord blamelessly.

ESV
6. And they were both righteous before God, walking blamelessly in all the commandments and statutes of the Lord.

RV
6. And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.

RSV
6. And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.

NKJV
6. And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.

MKJV
6. And they were both righteous before God, walking blameless in all the commandments and ordinances of the Lord.

AKJV
6. And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.

NRSV
6. Both of them were righteous before God, living blamelessly according to all the commandments and regulations of the Lord.

NIV
6. Both of them were upright in the sight of God, observing all the Lord's commandments and regulations blamelessly.

NIRV
6. Both of them did what was right in God's eyes. They obeyed all the Lord's commandments and rules faithfully.

NLT
6. Zechariah and Elizabeth were righteous in God's eyes, careful to obey all of the Lord's commandments and regulations.

MSG
6. Together they lived honorably before God, careful in keeping to the ways of the commandments and enjoying a clear conscience before God.

GNB
6. They both lived good lives in God's sight and obeyed fully all the Lord's laws and commands.

NET
6. They were both righteous in the sight of God, following all the commandments and ordinances of the Lord blamelessly.

ERVEN
6. Zechariah and Elizabeth were both good people who pleased God. They did everything the Lord commanded, always following his instructions completely.



Notes

No Verse Added

Total 80 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 80
  • ησαν V-IXI-3P G2258 δε CONJ G1161 δικαιοι A-NPM G1342 αμφοτεροι A-NPM G297 ενωπιον ADV G1799 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 πορευομενοι V-PNP-NPM G4198 εν PREP G1722 πασαις A-DPF G3956 ταις T-DPF G3588 εντολαις N-DPF G1785 και CONJ G2532 δικαιωμασιν N-DPN G1345 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 αμεμπτοι A-NPM G273
  • GNTTRP

    ἦσαν V-IAI-3P G1510 δὲ CONJ G1161 δίκαιοι A-NPM G1342 ἀμφότεροι A-NPM G297 ἐναντίον ADV G1726 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ, N-GSM G2316 πορευόμενοι V-PNP-NPM G4198 ἐν PREP G1722 πάσαις A-DPF G3956 ταῖς T-DPF G3588 ἐντολαῖς N-DPF G1785 καὶ CONJ G2532 δικαιώμασιν N-DPN G1345 τοῦ T-GSM G3588 κυρίου N-GSM G2962 ἄμεμπτοι.A-NPM G273
  • GNTERP

    ησαν V-IXI-3P G2258 δε CONJ G1161 δικαιοι A-NPM G1342 αμφοτεροι A-NPM G297 ενωπιον ADV G1799 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 πορευομενοι V-PNP-NPM G4198 εν PREP G1722 πασαις A-DPF G3956 ταις T-DPF G3588 εντολαις N-DPF G1785 και CONJ G2532 δικαιωμασιν N-DPN G1345 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 αμεμπτοι A-NPM G273
  • GNTWHRP

    ησαν V-IXI-3P G2258 δε CONJ G1161 δικαιοι A-NPM G1342 αμφοτεροι A-NPM G297 εναντιον ADV G1726 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 πορευομενοι V-PNP-NPM G4198 εν PREP G1722 πασαις A-DPF G3956 ταις T-DPF G3588 εντολαις N-DPF G1785 και CONJ G2532 δικαιωμασιν N-DPN G1345 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 αμεμπτοι A-NPM G273
  • KJV

    And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
  • AMP

    And they both were righteous in the sight of God, walking blamelessly in all the commandments and requirements of the Lord.
  • KJVP

    And G1161 CONJ they were G2258 V-IXI-3P both G297 A-NPM righteous G1342 A-NPM before G1799 ADV God G2316 N-GSM , walking G4198 V-PNP-NPM in G1722 PREP all G3956 A-DPF the G3588 T-DPF commandments G1785 N-DPF and G2532 CONJ ordinances G1345 N-DPN of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM blameless G273 A-NPM .
  • YLT

    and they were both righteous before God, going on in all the commands and righteousnesses of the Lord blameless,
  • ASV

    And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
  • WEB

    They were both righteous before God, walking blamelessly in all the commandments and ordinances of the Lord.
  • NASB

    Both were righteous in the eyes of God, observing all the commandments and ordinances of the Lord blamelessly.
  • ESV

    And they were both righteous before God, walking blamelessly in all the commandments and statutes of the Lord.
  • RV

    And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
  • RSV

    And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
  • NKJV

    And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
  • MKJV

    And they were both righteous before God, walking blameless in all the commandments and ordinances of the Lord.
  • AKJV

    And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
  • NRSV

    Both of them were righteous before God, living blamelessly according to all the commandments and regulations of the Lord.
  • NIV

    Both of them were upright in the sight of God, observing all the Lord's commandments and regulations blamelessly.
  • NIRV

    Both of them did what was right in God's eyes. They obeyed all the Lord's commandments and rules faithfully.
  • NLT

    Zechariah and Elizabeth were righteous in God's eyes, careful to obey all of the Lord's commandments and regulations.
  • MSG

    Together they lived honorably before God, careful in keeping to the ways of the commandments and enjoying a clear conscience before God.
  • GNB

    They both lived good lives in God's sight and obeyed fully all the Lord's laws and commands.
  • NET

    They were both righteous in the sight of God, following all the commandments and ordinances of the Lord blamelessly.
  • ERVEN

    Zechariah and Elizabeth were both good people who pleased God. They did everything the Lord commanded, always following his instructions completely.
Total 80 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 80
×

Alert

×

greek Letters Keypad References