GNTBRP
GNTTRP
GNTERP
GNTWHRP
LXXRP
9. και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S τοις G3588 T-DPM ανδρασιν G435 N-DPM φανουηλ G5323 N-PRI λεγων G3004 V-PAPNS εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM επιστρεφειν G1994 V-PAN με G1473 P-AS μετ G3326 PREP ειρηνης G1515 N-GSF κατασκαψω G2679 V-FAI-1S τον G3588 T-ASM πυργον G4444 N-ASM τουτον G3778 D-ASM
KJV
9. And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
AMP
9. And [Gideon] said to the men of Penuel, When I come again in peace, I will break down this tower.
KJVP
9. And he spoke H559 W-VQY3MS also H1571 CONJ unto the men H376 of Penuel H6439 , saying H559 W-VQY3MS , When I come again H7725 in peace H7965 , I will break down H5422 this H2088 D-PMS tower H4026 D-NMS .
YLT
9. And he speaketh also to the men of Penuel, saying, `In my turning back in peace, I break down this tower.`
ASV
9. And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
WEB
9. He spoke also to the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
NASB
9. So to the men of Penuel, too, he said, "When I return in triumph, I will demolish this tower."
ESV
9. And he said to the men of Penuel, "When I come again in peace, I will break down this tower."
RV
9. And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
RSV
9. And he said to the men of Penuel, "When I come again in peace, I will break down this tower."
NKJV
9. So he also spoke to the men of Penuel, saying, "When I come back in peace, I will tear down this tower!"
MKJV
9. And he spoke also to the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
AKJV
9. And he spoke also to the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower.
NRSV
9. So he said to the people of Penuel, "When I come back victorious, I will break down this tower."
NIV
9. So he said to the men of Peniel, "When I return in triumph, I will tear down this tower."
NIRV
9. So he said to the men of Peniel, "I'll be back after I've won the battle. Then I'll tear down this tower."
NLT
9. So he said to the people of Peniel, "After I return in victory, I will tear down this tower."
MSG
9. Gideon told them, "When I return safe and sound, I'll demolish this tower."
GNB
9. So he said to them, "I am going to come back safe and sound, and when I do, I will tear this tower down!"
NET
9. He also threatened the men of Penuel, warning, "When I return victoriously, I will tear down this tower."
ERVEN
9. So Gideon said to the men of Penuel, "After I win the victory, I will come back here and pull this tower down."