GNTBRP
27. και CONJ G2532 επι PREP G1909 τουτω D-DSM G5129 ηλθον V-2AAI-3P G2064 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 εθαυμασαν V-AAI-3P G2296 οτι CONJ G3754 μετα PREP G3326 γυναικος N-GSF G1135 ελαλει V-IAI-3S G2980 ουδεις A-NSM G3762 μεντοι CONJ G3305 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τι I-ASN G5101 ζητεις V-PAI-2S G2212 η PRT G2228 τι I-ASN G5101 λαλεις V-PAI-2S G2980 μετ PREP G3326 αυτης P-GSF G846
GNTTRP
27. Καὶ CONJ G2532 ἐπὶ PREP G1909 τούτῳ D-DSM G3778 ἦλθαν V-2AAI-3P G2064 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 αὐτοῦ, P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 ἐθαύμαζον V-IAI-3P G2296 ὅτι CONJ G3754 μετὰ PREP G3326 γυναικὸς N-GSF G1135 ἐλάλει· V-IAI-3S G2980 οὐδεὶς A-NSM-N G3762 μέντοι CONJ G3305 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 τί I-ASN G5101 ζητεῖς V-PAI-2S G2212 ἤ PRT G2228 τί I-ASN G5101 λαλεῖς V-PAI-2S G2980 μετ\' PREP G3326 αὐτῆς;P-GSF G846
GNTERP
27. και CONJ G2532 επι PREP G1909 τουτω D-DSM G5129 ηλθον V-2AAI-3P G2064 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 εθαυμασαν V-AAI-3P G2296 οτι CONJ G3754 μετα PREP G3326 γυναικος N-GSF G1135 ελαλει V-IAI-3S G2980 ουδεις A-NSM G3762 μεντοι CONJ G3305 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τι I-ASN G5101 ζητεις V-PAI-2S G2212 η PRT G2228 τι I-ASN G5101 λαλεις V-PAI-2S G2980 μετ PREP G3326 αυτης P-GSF G846
GNTWHRP
27. και CONJ G2532 επι PREP G1909 τουτω D-DSM G5129 ηλθαν V-2AAI-3P G2064 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 εθαυμαζον V-IAI-3P G2296 οτι CONJ G3754 μετα PREP G3326 γυναικος N-GSF G1135 ελαλει V-IAI-3S G2980 ουδεις A-NSM G3762 μεντοι CONJ G3305 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τι I-ASN G5101 ζητεις V-PAI-2S G2212 η PRT G2228 τι I-ASN G5101 λαλεις V-PAI-2S G2980 μετ PREP G3326 αυτης P-GSF G846
LXXRP
KJV
27. And upon this came his disciples, and marvelled that he talked with the woman: yet no man said, What seekest thou? or, Why talkest thou with her?
AMP
27. Just then His disciples came and they wondered (were surprised, astonished) to find Him talking with a woman [a married woman]. However, not one of them asked Him, What are You inquiring about? or What do You want? or, Why do You speak with her?
KJVP
27. And G2532 CONJ upon G1909 PREP this G5129 D-DSM came G2064 V-2AAI-3P his G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM , and G2532 CONJ marveled G2296 V-AAI-3P that G3754 CONJ he talked G2980 V-IAI-3S with G3326 PREP the woman G1135 N-GSF : yet G3305 CONJ no man G3762 A-NSM said G2036 V-2AAI-3S , What G5101 I-ASN seekest G2212 V-PAI-2S thou ? or G2228 PRT , Why G5101 I-ASN talkest G2980 V-PAI-2S thou with G3326 PREP her G846 P-GSF ?
YLT
27. And upon this came his disciples, and were wondering that with a woman he was speaking, no one, however, said, `What seekest thou?` or `Why speakest thou with her?`
ASV
27. And upon this came his disciples; and they marvelled that he was speaking with a woman; yet no man said, What seekest thou? or, Why speakest thou with her?
WEB
27. At this, his disciples came. They marveled that he was speaking with a woman; yet no one said, "What are you looking for?" or, "Why do you speak with her?"
NASB
27. At that moment his disciples returned, and were amazed that he was talking with a woman, but still no one said, "What are you looking for?" or "Why are you talking with her?"
ESV
27. Just then his disciples came back. They marveled that he was talking with a woman, but no one said, "What do you seek?" or, "Why are you talking with her?"
RV
27. And upon this came his disciples; and they marveled that he was speaking with a woman; yet no man said, What seekest thou? or, Why speakest thou with her?
RSV
27. Just then his disciples came. They marveled that he was talking with a woman, but none said, "What do you wish?" or, "Why are you talking with her?"
NKJV
27. And at this [point] His disciples came, and they marveled that He talked with a woman; yet no one said, "What do You seek?" or, "Why are You talking with her?"
MKJV
27. And upon this His disciples came and marveled that He talked with the woman. However, no one said, What do You seek, or why do You talk with her?
AKJV
27. And on this came his disciples, and marveled that he talked with the woman: yet no man said, What seek you? or, Why talk you with her?
NRSV
27. Just then his disciples came. They were astonished that he was speaking with a woman, but no one said, "What do you want?" or, "Why are you speaking with her?"
NIV
27. Just then his disciples returned and were surprised to find him talking with a woman. But no-one asked, "What do you want?" or "Why are you talking with her?"
NIRV
27. Just then Jesus' disciples returned. They were surprised to find him talking with a woman. But no one asked, "What do you want from her?" No one asked, "Why are you talking with her?"
NLT
27. Just then his disciples came back. They were shocked to find him talking to a woman, but none of them had the nerve to ask, "What do you want with her?" or "Why are you talking to her?"
MSG
27. Just then his disciples came back. They were shocked. They couldn't believe he was talking with that kind of a woman. No one said what they were all thinking, but their faces showed it.
GNB
27. At that moment Jesus' disciples returned, and they were greatly surprised to find him talking with a woman. But none of them said to her, "What do you want?" or asked him, "Why are you talking with her?"
NET
27. Now at that very moment his disciples came back. They were shocked because he was speaking with a woman. However, no one said, "What do you want?" or "Why are you speaking with her?"
ERVEN
27. Just then Jesus' followers came back from town. They were surprised because they saw Jesus talking with a woman. But none of them asked, "What do you want?" or "Why are you talking with her?"