Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
16. και CONJ G2532 εγω P-1NS G1473 ερωτησω V-FAI-1S G2065 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 και CONJ G2532 αλλον A-ASM G243 παρακλητον N-ASM G3875 δωσει V-FAI-3S G1325 υμιν P-2DP G5213 ινα CONJ G2443 μενη V-PAS-3S G3306 μεθ PREP G3326 υμων P-2GP G5216 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 αιωνα N-ASM G165

GNTTRP
16. κἀγὼ P-1NS-K G2504 ἐρωτήσω V-FAI-1S G2065 τὸν T-ASM G3588 πατέρα N-ASM G3962 καὶ CONJ G2532 ἄλλον A-ASM G243 παράκλητον N-ASM G3875 δώσει V-FAI-3S G1325 ὑμῖν, P-2DP G5210 ἵνα CONJ G2443 μεθ\' PREP G3326 ὑμῶν P-2GP G5210 ᾖ V-PAS-3S G1510 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 αἰῶνα,N-ASM G165

GNTERP
16. και CONJ G2532 εγω P-1NS G1473 ερωτησω V-FAI-1S G2065 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 και CONJ G2532 αλλον A-ASM G243 παρακλητον N-ASM G3875 δωσει V-FAI-3S G1325 υμιν P-2DP G5213 ινα CONJ G2443 μενη V-PAS-3S G3306 μεθ PREP G3326 υμων P-2GP G5216 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 αιωνα N-ASM G165

GNTWHRP
16. καγω P-1NS-C G2504 ερωτησω V-FAI-1S G2065 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 και CONJ G2532 αλλον A-ASM G243 παρακλητον N-ASM G3875 δωσει V-FAI-3S G1325 υμιν P-2DP G5213 ινα CONJ G2443 | η V-PXS-3S G1510 μεθ PREP G3326 υμων P-2GP G5216 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 αιωνα N-ASM G165 | μεθ PREP G3326 υμων P-2GP G5216 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 αιωνα N-ASM G165 η V-PXS-3S G1510 |

LXXRP



KJV
16. {SCJ}And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever; {SCJ.}

AMP
16. And I will ask the Father, and He will give you another Comforter (Counselor, Helper, Intercessor, Advocate, Strengthener, and Standby), that He may remain with you forever--

KJVP
16. {SCJ} And G2532 CONJ I G1473 P-1NS will pray G2065 V-FAI-1S the G3588 T-ASM Father G3962 N-ASM , and G2532 CONJ he shall give G1325 V-FAI-3S you G5213 P-2DP another G243 A-ASM Comforter G3875 N-ASM , that G2443 CONJ he may abide G3306 V-PAS-3S with G3326 PREP you G5216 P-2GP forever G1519 PREP ; {SCJ.}

YLT
16. and I will ask the Father, and another Comforter He will give to you, that he may remain with you -- to the age;

ASV
16. And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may be with you for ever,

WEB
16. I will pray to the Father, and he will give you another Counselor, that he may be with you forever,�

NASB
16. And I will ask the Father, and he will give you another Advocate to be with you always,

ESV
16. And I will ask the Father, and he will give you another Helper, to be with you forever,

RV
16. And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may be with you for ever,

RSV
16. And I will pray the Father, and he will give you another Counselor, to be with you for ever,

NKJV
16. "And I will pray the Father, and He will give you another Helper, that He may abide with you forever --

MKJV
16. And I will pray the Father, and He shall give you another Comforter, so that He may be with you forever,

AKJV
16. And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;

NRSV
16. And I will ask the Father, and he will give you another Advocate, to be with you forever.

NIV
16. And I will ask the Father, and he will give you another Counsellor to be with you for ever--

NIRV
16. I will ask the Father. And he will give you another Friend to help you and to be with you forever.

NLT
16. And I will ask the Father, and he will give you another Advocate, who will never leave you.

MSG
16. I will talk to the Father, and he'll provide you another Friend so that you will always have someone with you.

GNB
16. I will ask the Father, and he will give you another Helper, who will stay with you forever.

NET
16. Then I will ask the Father, and he will give you another Advocate to be with you forever—

ERVEN
16. I will ask the Father, and he will give you another Helper to be with you forever.



Notes

No Verse Added

Total 31 Verses, Current Verse 16 of Total Verses 31
  • και CONJ G2532 εγω P-1NS G1473 ερωτησω V-FAI-1S G2065 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 και CONJ G2532 αλλον A-ASM G243 παρακλητον N-ASM G3875 δωσει V-FAI-3S G1325 υμιν P-2DP G5213 ινα CONJ G2443 μενη V-PAS-3S G3306 μεθ PREP G3326 υμων P-2GP G5216 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 αιωνα N-ASM G165
  • GNTTRP

    κἀγὼ P-1NS-K G2504 ἐρωτήσω V-FAI-1S G2065 τὸν T-ASM G3588 πατέρα N-ASM G3962 καὶ CONJ G2532 ἄλλον A-ASM G243 παράκλητον N-ASM G3875 δώσει V-FAI-3S G1325 ὑμῖν, P-2DP G5210 ἵνα CONJ G2443 μεθ\' PREP G3326 ὑμῶν P-2GP G5210 ᾖ V-PAS-3S G1510 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 αἰῶνα,N-ASM G165
  • GNTERP

    και CONJ G2532 εγω P-1NS G1473 ερωτησω V-FAI-1S G2065 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 και CONJ G2532 αλλον A-ASM G243 παρακλητον N-ASM G3875 δωσει V-FAI-3S G1325 υμιν P-2DP G5213 ινα CONJ G2443 μενη V-PAS-3S G3306 μεθ PREP G3326 υμων P-2GP G5216 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 αιωνα N-ASM G165
  • GNTWHRP

    καγω P-1NS-C G2504 ερωτησω V-FAI-1S G2065 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 και CONJ G2532 αλλον A-ASM G243 παρακλητον N-ASM G3875 δωσει V-FAI-3S G1325 υμιν P-2DP G5213 ινα CONJ G2443 | η V-PXS-3S G1510 μεθ PREP G3326 υμων P-2GP G5216 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 αιωνα N-ASM G165 | μεθ PREP G3326 υμων P-2GP G5216 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 αιωνα N-ASM G165 η V-PXS-3S G1510 |
  • KJV

    And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;
  • AMP

    And I will ask the Father, and He will give you another Comforter (Counselor, Helper, Intercessor, Advocate, Strengthener, and Standby), that He may remain with you forever--
  • KJVP

    And G2532 CONJ I G1473 P-1NS will pray G2065 V-FAI-1S the G3588 T-ASM Father G3962 N-ASM , and G2532 CONJ he shall give G1325 V-FAI-3S you G5213 P-2DP another G243 A-ASM Comforter G3875 N-ASM , that G2443 CONJ he may abide G3306 V-PAS-3S with G3326 PREP you G5216 P-2GP forever G1519 PREP ;
  • YLT

    and I will ask the Father, and another Comforter He will give to you, that he may remain with you -- to the age;
  • ASV

    And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may be with you for ever,
  • WEB

    I will pray to the Father, and he will give you another Counselor, that he may be with you forever,�
  • NASB

    And I will ask the Father, and he will give you another Advocate to be with you always,
  • ESV

    And I will ask the Father, and he will give you another Helper, to be with you forever,
  • RV

    And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may be with you for ever,
  • RSV

    And I will pray the Father, and he will give you another Counselor, to be with you for ever,
  • NKJV

    "And I will pray the Father, and He will give you another Helper, that He may abide with you forever --
  • MKJV

    And I will pray the Father, and He shall give you another Comforter, so that He may be with you forever,
  • AKJV

    And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;
  • NRSV

    And I will ask the Father, and he will give you another Advocate, to be with you forever.
  • NIV

    And I will ask the Father, and he will give you another Counsellor to be with you for ever--
  • NIRV

    I will ask the Father. And he will give you another Friend to help you and to be with you forever.
  • NLT

    And I will ask the Father, and he will give you another Advocate, who will never leave you.
  • MSG

    I will talk to the Father, and he'll provide you another Friend so that you will always have someone with you.
  • GNB

    I will ask the Father, and he will give you another Helper, who will stay with you forever.
  • NET

    Then I will ask the Father, and he will give you another Advocate to be with you forever—
  • ERVEN

    I will ask the Father, and he will give you another Helper to be with you forever.
Total 31 Verses, Current Verse 16 of Total Verses 31
×

Alert

×

greek Letters Keypad References