Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
14. ει COND G1487 ουν CONJ G3767 εγω P-1NS G1473 ενιψα V-AAI-1S G3538 υμων P-2GP G5216 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 διδασκαλος N-NSM G1320 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 οφειλετε V-PAI-2P G3784 αλληλων C-GPM G240 νιπτειν V-PAN G3538 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228

GNTTRP
14. εἰ COND G1487 οὖν CONJ G3767 ἐγὼ P-1NS G1473 ἔνιψα V-AAI-1S G3538 ὑμῶν P-2GP G5210 τοὺς T-APM G3588 πόδας N-APM G4228 ὁ T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 διδάσκαλος, N-NSM G1320 καὶ CONJ G2532 ὑμεῖς P-2NP G5210 ὀφείλετε V-PAI-2P G3784 ἀλλήλων C-GPM G240 νίπτειν V-PAN G3538 τοὺς T-APM G3588 πόδας·N-APM G4228

GNTERP
14. ει COND G1487 ουν CONJ G3767 εγω P-1NS G1473 ενιψα V-AAI-1S G3538 υμων P-2GP G5216 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 διδασκαλος N-NSM G1320 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 οφειλετε V-PAI-2P G3784 αλληλων C-GPM G240 νιπτειν V-PAN G3538 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228

GNTWHRP
14. ει COND G1487 ουν CONJ G3767 εγω P-1NS G1473 ενιψα V-AAI-1S G3538 υμων P-2GP G5216 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 διδασκαλος N-NSM G1320 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 οφειλετε V-PAI-2P G3784 αλληλων C-GPM G240 νιπτειν V-PAN G3538 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228

LXXRP



KJV
14. {SCJ}If I then, [your] Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another’s feet. {SCJ.}

AMP
14. If I then, your Lord and Teacher (Master), have washed your feet, you ought [it is your duty, you are under obligation, you owe it] to wash one another's feet.

KJVP
14. {SCJ} If G1487 COND I G1473 P-1NS then G3767 CONJ , [ your ] Lord G2962 N-NSM and G2532 CONJ Master G1320 N-NSM , have washed G3538 V-AAI-1S your G3588 T-APM feet G4228 N-APM ; ye G5210 P-2NP also G2532 CONJ ought G3784 V-PAI-2P to wash G3538 V-PAN one another G240 C-GPM \'s feet G4228 N-APM . {SCJ.}

YLT
14. if then I did wash your feet -- the Lord and the Teacher -- ye also ought to wash one another's feet.

ASV
14. If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, ye also ought to wash one anothers feet.

WEB
14. If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet.

NASB
14. If I, therefore, the master and teacher, have washed your feet, you ought to wash one another's feet.

ESV
14. If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet.

RV
14. If I then, the Lord and the Master, have washed your feet, ye also ought to wash one another-s feet.

RSV
14. If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet.

NKJV
14. "If I then, [your] Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet.

MKJV
14. If then I, the Lord and the Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet.

AKJV
14. If I then, your Lord and Master, have washed your feet; you also ought to wash one another's feet.

NRSV
14. So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet.

NIV
14. Now that I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also should wash one another's feet.

NIRV
14. I, your Lord and Teacher, have washed your feet. So you also should wash one another's feet.

NLT
14. And since I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you ought to wash each other's feet.

MSG
14. So if I, the Master and Teacher, washed your feet, you must now wash each other's feet.

GNB
14. I, your Lord and Teacher, have just washed your feet. You, then, should wash one another's feet.

NET
14. If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you too ought to wash one another's feet.

ERVEN
14. I am your Lord and Teacher. But I washed your feet. So you also should wash each other's feet.



Notes

No Verse Added

Total 38 Verses, Current Verse 14 of Total Verses 38
  • ει COND G1487 ουν CONJ G3767 εγω P-1NS G1473 ενιψα V-AAI-1S G3538 υμων P-2GP G5216 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 διδασκαλος N-NSM G1320 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 οφειλετε V-PAI-2P G3784 αλληλων C-GPM G240 νιπτειν V-PAN G3538 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228
  • GNTTRP

    εἰ COND G1487 οὖν CONJ G3767 ἐγὼ P-1NS G1473 ἔνιψα V-AAI-1S G3538 ὑμῶν P-2GP G5210 τοὺς T-APM G3588 πόδας N-APM G4228 ὁ T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 διδάσκαλος, N-NSM G1320 καὶ CONJ G2532 ὑμεῖς P-2NP G5210 ὀφείλετε V-PAI-2P G3784 ἀλλήλων C-GPM G240 νίπτειν V-PAN G3538 τοὺς T-APM G3588 πόδας·N-APM G4228
  • GNTERP

    ει COND G1487 ουν CONJ G3767 εγω P-1NS G1473 ενιψα V-AAI-1S G3538 υμων P-2GP G5216 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 διδασκαλος N-NSM G1320 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 οφειλετε V-PAI-2P G3784 αλληλων C-GPM G240 νιπτειν V-PAN G3538 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228
  • GNTWHRP

    ει COND G1487 ουν CONJ G3767 εγω P-1NS G1473 ενιψα V-AAI-1S G3538 υμων P-2GP G5216 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 διδασκαλος N-NSM G1320 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 οφειλετε V-PAI-2P G3784 αλληλων C-GPM G240 νιπτειν V-PAN G3538 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228
  • KJV

    If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another’s feet.
  • AMP

    If I then, your Lord and Teacher (Master), have washed your feet, you ought it is your duty, you are under obligation, you owe it to wash one another's feet.
  • KJVP

    If G1487 COND I G1473 P-1NS then G3767 CONJ , your Lord G2962 N-NSM and G2532 CONJ Master G1320 N-NSM , have washed G3538 V-AAI-1S your G3588 T-APM feet G4228 N-APM ; ye G5210 P-2NP also G2532 CONJ ought G3784 V-PAI-2P to wash G3538 V-PAN one another G240 C-GPM \'s feet G4228 N-APM .
  • YLT

    if then I did wash your feet -- the Lord and the Teacher -- ye also ought to wash one another's feet.
  • ASV

    If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, ye also ought to wash one anothers feet.
  • WEB

    If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet.
  • NASB

    If I, therefore, the master and teacher, have washed your feet, you ought to wash one another's feet.
  • ESV

    If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet.
  • RV

    If I then, the Lord and the Master, have washed your feet, ye also ought to wash one another-s feet.
  • RSV

    If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet.
  • NKJV

    "If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet.
  • MKJV

    If then I, the Lord and the Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet.
  • AKJV

    If I then, your Lord and Master, have washed your feet; you also ought to wash one another's feet.
  • NRSV

    So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet.
  • NIV

    Now that I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also should wash one another's feet.
  • NIRV

    I, your Lord and Teacher, have washed your feet. So you also should wash one another's feet.
  • NLT

    And since I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you ought to wash each other's feet.
  • MSG

    So if I, the Master and Teacher, washed your feet, you must now wash each other's feet.
  • GNB

    I, your Lord and Teacher, have just washed your feet. You, then, should wash one another's feet.
  • NET

    If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you too ought to wash one another's feet.
  • ERVEN

    I am your Lord and Teacher. But I washed your feet. So you also should wash each other's feet.
Total 38 Verses, Current Verse 14 of Total Verses 38
×

Alert

×

greek Letters Keypad References