Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
42. και CONJ G2532 ηγαγεν V-2AAI-3S G71 αυτον P-ASM G846 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424 εμβλεψας V-AAP-NSM G1689 [δε] CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 συ P-2NS G4771 ει V-PXI-2S G1488 σιμων N-NSM G4613 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 ιωνα N-GSM G2495 συ P-2NS G4771 κληθηση V-FPI-2S G2564 κηφας N-NSM G2786 ο R-NSN G3739 ερμηνευεται V-PPI-3S G2059 πετρος N-NSM G4074

GNTTRP
42. εὑρίσκει V-PAI-3S G2147 οὗτος D-NSM G3778 πρῶτος A-NSM-S G4413 τὸν T-ASM G3588 ἀδελφὸν N-ASM G80 τὸν T-ASM G3588 ἴδιον A-ASM G2398 Σίμωνα N-ASM G4613 καὶ CONJ G2532 λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτῷ· P-DSM G846 εὑρήκαμεν V-RAI-1P G2147 τὸν T-ASM G3588 Μεσσίαν, N-ASM G3323 ὅ T-NSM G3588 ἐστιν V-PAI-3S G1510 μεθερμηνευόμενον V-PPP-NSN G3177 Χριστός.N-NSM G5547

GNTERP
42. και CONJ G2532 ηγαγεν V-2AAI-3S G71 αυτον P-ASM G846 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424 εμβλεψας V-AAP-NSM G1689 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 συ P-2NS G4771 ει V-PXI-2S G1488 σιμων N-NSM G4613 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 ιωνα N-GSM G2495 συ P-2NS G4771 κληθηση V-FPI-2S G2564 κηφας N-NSM G2786 ο R-NSN G3739 ερμηνευεται V-PPI-3S G2059 πετρος N-NSM G4074

GNTWHRP
42. ηγαγεν V-2AAI-3S G71 αυτον P-ASM G846 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424 εμβλεψας V-AAP-NSM G1689 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 συ P-2NS G4771 ει V-PXI-2S G1488 σιμων N-NSM G4613 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 ιωαννου N-GSM G2491 συ P-2NS G4771 κληθηση V-FPI-2S G2564 κηφας N-NSM G2786 ο R-NSN G3739 ερμηνευεται V-PPI-3S G2059 πετρος N-NSM G4074

LXXRP



KJV
42. And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, {SCJ}Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas,{SCJ.} which is by interpretation, A stone.

AMP
42. Andrew then led (brought) Simon to Jesus. Jesus looked at him and said, You are Simon son of John. You shall be called Cephas--which translated is Peter [Stone].

KJVP
42. And G2532 CONJ he brought G71 V-2AAI-3S him G846 P-ASM to G4314 PREP Jesus G2424 N-ASM . And G1161 CONJ when Jesus G2424 N-NSM beheld G1689 V-AAP-NSM him G846 P-DSM , he said G2036 V-2AAI-3S , {SCJ} Thou G4771 P-2NS art G1488 V-PXI-2S Simon G4613 N-NSM the G3588 T-NSM son G5207 N-NSM of Jona G2495 N-GSM : thou G4771 P-2NS shalt be called G2564 V-FPI-2S Cephas G2786 N-NSM , {SCJ.} which G3739 R-NSN is by interpretation G2059 V-PPI-3S , A stone G4074 N-NSM .

YLT
42. and he brought him unto Jesus: and having looked upon him, Jesus saith, `Thou art Simon, the son of Jonas, thou shalt be called Cephas,` (which is interpreted, A rock.)

ASV
42. He brought him unto Jesus. Jesus looked upon him, and said, Thou art Simon the son of John: thou shalt be called Cephas (which is by interpretation, Peter).

WEB
42. He brought him to Jesus. Jesus looked at him, and said, "You are Simon the son of Jonah. You shall be called Cephas" (which is by interpretation, Peter).

NASB
42. Then he brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, "You are Simon the son of John; you will be called Kephas" (which is translated Peter).

ESV
42. He brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, "So you are Simon the son of John? You shall be called Cephas" (which means Peter).

RV
42. He brought him unto Jesus. Jesus looked upon him, and said, Thou art Simon the son of John: thou shalt be called Cephas (which is by interpretation, Peter).

RSV
42. He brought him to Jesus. Jesus looked at him, and said, "So you are Simon the son of John? You shall be called Cephas" (which means Peter).

NKJV
42. And he brought him to Jesus. Now when Jesus looked at him, He said, "You are Simon the son of Jonah. You shall be called Cephas" (which is translated, A Stone).

MKJV
42. And he brought him to Jesus. And when Jesus saw him, He said, You are Simon the son of Jonah; you shall be called Cephas (which translated is, A stone).

AKJV
42. And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, You are Simon the son of Jona: you shall be called Cephas, which is by interpretation, A stone.

NRSV
42. He brought Simon to Jesus, who looked at him and said, "You are Simon son of John. You are to be called Cephas" (which is translated Peter).

NIV
42. And he brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, "You are Simon son of John. You will be called Cephas" (which, when translated, is Peter).

NIRV
42. And he brought Simon to Jesus. Jesus looked at him and said, "You are Simon, son of John. You will be called Cephas." Cephas means Peter (or rock).

NLT
42. Then Andrew brought Simon to meet Jesus. Looking intently at Simon, Jesus said, "Your name is Simon, son of John-- but you will be called Cephas" (which means "Peter").

MSG
42. He immediately led him to Jesus. Jesus took one look up and said, "You're John's son, Simon? From now on your name is Cephas" (or Peter, which means "Rock").

GNB
42. Then he took Simon to Jesus. Jesus looked at him and said, "Your name is Simon son of John, but you will be called Cephas." (This is the same as Peter and means "a rock.")

NET
42. Andrew brought Simon to Jesus. Jesus looked at him and said, "You are Simon, the son of John. You will be called Cephas" (which is translated Peter).

ERVEN
42. Then Andrew brought Simon to Jesus. Jesus looked at him and said, "You are Simon, the son of John. You will be called Cephas." ("Cephas" means "Peter. ")



Notes

No Verse Added

Total 51 Verses, Current Verse 42 of Total Verses 51
  • και CONJ G2532 ηγαγεν V-2AAI-3S G71 αυτον P-ASM G846 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424 εμβλεψας V-AAP-NSM G1689 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 συ P-2NS G4771 ει V-PXI-2S G1488 σιμων N-NSM G4613 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 ιωνα N-GSM G2495 συ P-2NS G4771 κληθηση V-FPI-2S G2564 κηφας N-NSM G2786 ο R-NSN G3739 ερμηνευεται V-PPI-3S G2059 πετρος N-NSM G4074
  • GNTTRP

    εὑρίσκει V-PAI-3S G2147 οὗτος D-NSM G3778 πρῶτος A-NSM-S G4413 τὸν T-ASM G3588 ἀδελφὸν N-ASM G80 τὸν T-ASM G3588 ἴδιον A-ASM G2398 Σίμωνα N-ASM G4613 καὶ CONJ G2532 λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτῷ· P-DSM G846 εὑρήκαμεν V-RAI-1P G2147 τὸν T-ASM G3588 Μεσσίαν, N-ASM G3323 ὅ T-NSM G3588 ἐστιν V-PAI-3S G1510 μεθερμηνευόμενον V-PPP-NSN G3177 Χριστός.N-NSM G5547
  • GNTERP

    και CONJ G2532 ηγαγεν V-2AAI-3S G71 αυτον P-ASM G846 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424 εμβλεψας V-AAP-NSM G1689 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 συ P-2NS G4771 ει V-PXI-2S G1488 σιμων N-NSM G4613 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 ιωνα N-GSM G2495 συ P-2NS G4771 κληθηση V-FPI-2S G2564 κηφας N-NSM G2786 ο R-NSN G3739 ερμηνευεται V-PPI-3S G2059 πετρος N-NSM G4074
  • GNTWHRP

    ηγαγεν V-2AAI-3S G71 αυτον P-ASM G846 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424 εμβλεψας V-AAP-NSM G1689 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 συ P-2NS G4771 ει V-PXI-2S G1488 σιμων N-NSM G4613 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 ιωαννου N-GSM G2491 συ P-2NS G4771 κληθηση V-FPI-2S G2564 κηφας N-NSM G2786 ο R-NSN G3739 ερμηνευεται V-PPI-3S G2059 πετρος N-NSM G4074
  • KJV

    And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, A stone.
  • AMP

    Andrew then led (brought) Simon to Jesus. Jesus looked at him and said, You are Simon son of John. You shall be called Cephas--which translated is Peter Stone.
  • KJVP

    And G2532 CONJ he brought G71 V-2AAI-3S him G846 P-ASM to G4314 PREP Jesus G2424 N-ASM . And G1161 CONJ when Jesus G2424 N-NSM beheld G1689 V-AAP-NSM him G846 P-DSM , he said G2036 V-2AAI-3S , Thou G4771 P-2NS art G1488 V-PXI-2S Simon G4613 N-NSM the G3588 T-NSM son G5207 N-NSM of Jona G2495 N-GSM : thou G4771 P-2NS shalt be called G2564 V-FPI-2S Cephas G2786 N-NSM , which G3739 R-NSN is by interpretation G2059 V-PPI-3S , A stone G4074 N-NSM .
  • YLT

    and he brought him unto Jesus: and having looked upon him, Jesus saith, `Thou art Simon, the son of Jonas, thou shalt be called Cephas,` (which is interpreted, A rock.)
  • ASV

    He brought him unto Jesus. Jesus looked upon him, and said, Thou art Simon the son of John: thou shalt be called Cephas (which is by interpretation, Peter).
  • WEB

    He brought him to Jesus. Jesus looked at him, and said, "You are Simon the son of Jonah. You shall be called Cephas" (which is by interpretation, Peter).
  • NASB

    Then he brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, "You are Simon the son of John; you will be called Kephas" (which is translated Peter).
  • ESV

    He brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, "So you are Simon the son of John? You shall be called Cephas" (which means Peter).
  • RV

    He brought him unto Jesus. Jesus looked upon him, and said, Thou art Simon the son of John: thou shalt be called Cephas (which is by interpretation, Peter).
  • RSV

    He brought him to Jesus. Jesus looked at him, and said, "So you are Simon the son of John? You shall be called Cephas" (which means Peter).
  • NKJV

    And he brought him to Jesus. Now when Jesus looked at him, He said, "You are Simon the son of Jonah. You shall be called Cephas" (which is translated, A Stone).
  • MKJV

    And he brought him to Jesus. And when Jesus saw him, He said, You are Simon the son of Jonah; you shall be called Cephas (which translated is, A stone).
  • AKJV

    And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, You are Simon the son of Jona: you shall be called Cephas, which is by interpretation, A stone.
  • NRSV

    He brought Simon to Jesus, who looked at him and said, "You are Simon son of John. You are to be called Cephas" (which is translated Peter).
  • NIV

    And he brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, "You are Simon son of John. You will be called Cephas" (which, when translated, is Peter).
  • NIRV

    And he brought Simon to Jesus. Jesus looked at him and said, "You are Simon, son of John. You will be called Cephas." Cephas means Peter (or rock).
  • NLT

    Then Andrew brought Simon to meet Jesus. Looking intently at Simon, Jesus said, "Your name is Simon, son of John-- but you will be called Cephas" (which means "Peter").
  • MSG

    He immediately led him to Jesus. Jesus took one look up and said, "You're John's son, Simon? From now on your name is Cephas" (or Peter, which means "Rock").
  • GNB

    Then he took Simon to Jesus. Jesus looked at him and said, "Your name is Simon son of John, but you will be called Cephas." (This is the same as Peter and means "a rock.")
  • NET

    Andrew brought Simon to Jesus. Jesus looked at him and said, "You are Simon, the son of John. You will be called Cephas" (which is translated Peter).
  • ERVEN

    Then Andrew brought Simon to Jesus. Jesus looked at him and said, "You are Simon, the son of John. You will be called Cephas." ("Cephas" means "Peter. ")
Total 51 Verses, Current Verse 42 of Total Verses 51
×

Alert

×

greek Letters Keypad References