Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
25. ως ADV G5613 δε CONJ G1161 προετεινεν V-AAI-3S G4385 αυτον P-ASM G846 τοις T-DPM G3588 ιμασιν N-DPM G2438 ειπεν V-2AAI-3S G2036 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 εστωτα V-RAP-ASM G2476 εκατονταρχον N-ASM G1543 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 ει COND G1487 ανθρωπον N-ASM G444 ρωμαιον A-ASM G4514 και CONJ G2532 ακατακριτον A-ASM G178 εξεστιν V-PQI-3S G1832 υμιν P-2DP G5213 μαστιζειν V-PAN G3147

GNTTRP
25. ὡς ADV G5613 δὲ CONJ G1161 προέτειναν V-AAI-3P G4385 αὐτὸν P-ASM G846 τοῖς T-DPM G3588 ἱμᾶσιν N-DPM G2438 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 πρὸς PREP G4314 τὸν T-ASM G3588 ἑστῶτα V-RAP-ASM G2476 ἑκατόνταρχον N-ASM G1543 ὁ T-NSM G3588 Παῦλος· N-NSM G3972 εἰ COND G1487 ἄνθρωπον N-ASM G444 Ῥωμαῖον A-ASM G4514 καὶ CONJ G2532 ἀκατάκριτον A-ASM G178 ἔξεστιν V-PAI-3S G1832 ὑμῖν P-2DP G5210 μαστίζειν;V-PAN G3147

GNTERP
25. ως ADV G5613 δε CONJ G1161 | προετεινεν V-AAI-3S G4385 | προετειναν V-AAI-3P G4385 | αυτον P-ASM G846 τοις T-DPM G3588 ιμασιν N-DPM G2438 ειπεν V-2AAI-3S G2036 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 εστωτα V-RAP-ASM G2476 εκατονταρχον N-ASM G1543 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 ει COND G1487 ανθρωπον N-ASM G444 ρωμαιον A-ASM G4514 και CONJ G2532 ακατακριτον A-ASM G178 εξεστιν V-PQI-3S G1832 υμιν P-2DP G5213 μαστιζειν V-PAN G3147

GNTWHRP
25. ως ADV G5613 δε CONJ G1161 προετειναν V-AAI-3P G4385 αυτον P-ASM G846 τοις T-DPM G3588 ιμασιν N-DPM G2438 ειπεν V-2AAI-3S G2036 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 εστωτα V-RAP-ASM G2476 εκατονταρχον N-ASM G1543 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 ει COND G1487 ανθρωπον N-ASM G444 ρωμαιον A-ASM G4514 και CONJ G2532 ακατακριτον A-ASM G178 εξεστιν V-PQI-3S G1832 υμιν P-2DP G5213 μαστιζειν V-PAN G3147

LXXRP



KJV
25. And as they bound him with thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned?

AMP
25. But when they had stretched him out with the thongs (leather straps), Paul asked the centurion who was standing by, Is it legal for you to flog a man who is a Roman citizen and uncondemned [without a trial]?

KJVP
25. And G1161 CONJ as G5613 ADV they bound G4385 V-AAI-3S him G3588 T-DPM with thongs G2438 N-DPM , Paul G3972 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S unto G4314 PREP the centurion G1543 N-ASM that stood by V-RAP-ASM , Is it lawful G1832 V-PQI-3S for you G5213 P-2DP to scourge G3147 V-PAN a man G444 N-ASM that is a Roman G4514 A-ASM , and G2532 CONJ uncondemned G178 A-ASM ?

YLT
25. And as he was stretching him with the thongs, Paul said unto the centurion who was standing by, `A man, a Roman, uncondemned -- is it lawful to you to scourge;`

ASV
25. And when they had tied him up with the thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned?

WEB
25. When they had tied him up with thongs, Paul asked the centurion who stood by, "Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman, and not found guilty?"

NASB
25. But when they had stretched him out for the whips, Paul said to the centurion on duty, "Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman citizen and has not been tried?"

ESV
25. But when they had stretched him out for the whips, Paul said to the centurion who was standing by, "Is it lawful for you to flog a man who is a Roman citizen and uncondemned?"

RV
25. And when they had tied him up with the thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned?

RSV
25. But when they had tied him up with the thongs, Paul said to the centurion who was standing by, "Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman citizen, and uncondemned?"

NKJV
25. And as they bound him with thongs, Paul said to the centurion who stood by, "Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman, and uncondemned?"

MKJV
25. And as they stretched him with thongs, Paul said to the centurion who stood by, Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman and uncondemned?

AKJV
25. And as they bound him with thongs, Paul said to the centurion that stood by, Is it lawful for you to whip a man that is a Roman, and uncondemned?

NRSV
25. But when they had tied him up with thongs, Paul said to the centurion who was standing by, "Is it legal for you to flog a Roman citizen who is uncondemned?"

NIV
25. As they stretched him out to flog him, Paul said to the centurion standing there, "Is it legal for you to flog a Roman citizen who hasn't even been found guilty?"

NIRV
25. A commander was standing there as they stretched Paul out to be whipped. Paul said to him, "Does the law allow you to whip a Roman citizen who hasn't even been found guilty?"

NLT
25. When they tied Paul down to lash him, Paul said to the officer standing there, "Is it legal for you to whip a Roman citizen who hasn't even been tried?"

MSG
25. As they spread-eagled him with thongs, getting him ready for the whip, Paul said to the centurion standing there, "Is this legal: torturing a Roman citizen without a fair trial?"

GNB
25. But when they had tied him up to be whipped, Paul said to the officer standing there, "Is it lawful for you to whip a Roman citizen who hasn't even been tried for any crime?"

NET
25. When they had stretched him out for the lash, Paul said to the centurion standing nearby, "Is it legal for you to lash a man who is a Roman citizen without a proper trial?"

ERVEN
25. So the soldiers were tying Paul, preparing to beat him. But he said to an army officer there, "Do you have the right to beat a Roman citizen who has not been proven guilty?"



Notes

No Verse Added

Total 30 Verses, Current Verse 25 of Total Verses 30
  • ως ADV G5613 δε CONJ G1161 προετεινεν V-AAI-3S G4385 αυτον P-ASM G846 τοις T-DPM G3588 ιμασιν N-DPM G2438 ειπεν V-2AAI-3S G2036 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 εστωτα V-RAP-ASM G2476 εκατονταρχον N-ASM G1543 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 ει COND G1487 ανθρωπον N-ASM G444 ρωμαιον A-ASM G4514 και CONJ G2532 ακατακριτον A-ASM G178 εξεστιν V-PQI-3S G1832 υμιν P-2DP G5213 μαστιζειν V-PAN G3147
  • GNTTRP

    ὡς ADV G5613 δὲ CONJ G1161 προέτειναν V-AAI-3P G4385 αὐτὸν P-ASM G846 τοῖς T-DPM G3588 ἱμᾶσιν N-DPM G2438 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 πρὸς PREP G4314 τὸν T-ASM G3588 ἑστῶτα V-RAP-ASM G2476 ἑκατόνταρχον N-ASM G1543 ὁ T-NSM G3588 Παῦλος· N-NSM G3972 εἰ COND G1487 ἄνθρωπον N-ASM G444 Ῥωμαῖον A-ASM G4514 καὶ CONJ G2532 ἀκατάκριτον A-ASM G178 ἔξεστιν V-PAI-3S G1832 ὑμῖν P-2DP G5210 μαστίζειν;V-PAN G3147
  • GNTERP

    ως ADV G5613 δε CONJ G1161 | προετεινεν V-AAI-3S G4385 | προετειναν V-AAI-3P G4385 | αυτον P-ASM G846 τοις T-DPM G3588 ιμασιν N-DPM G2438 ειπεν V-2AAI-3S G2036 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 εστωτα V-RAP-ASM G2476 εκατονταρχον N-ASM G1543 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 ει COND G1487 ανθρωπον N-ASM G444 ρωμαιον A-ASM G4514 και CONJ G2532 ακατακριτον A-ASM G178 εξεστιν V-PQI-3S G1832 υμιν P-2DP G5213 μαστιζειν V-PAN G3147
  • GNTWHRP

    ως ADV G5613 δε CONJ G1161 προετειναν V-AAI-3P G4385 αυτον P-ASM G846 τοις T-DPM G3588 ιμασιν N-DPM G2438 ειπεν V-2AAI-3S G2036 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 εστωτα V-RAP-ASM G2476 εκατονταρχον N-ASM G1543 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 ει COND G1487 ανθρωπον N-ASM G444 ρωμαιον A-ASM G4514 και CONJ G2532 ακατακριτον A-ASM G178 εξεστιν V-PQI-3S G1832 υμιν P-2DP G5213 μαστιζειν V-PAN G3147
  • KJV

    And as they bound him with thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned?
  • AMP

    But when they had stretched him out with the thongs (leather straps), Paul asked the centurion who was standing by, Is it legal for you to flog a man who is a Roman citizen and uncondemned without a trial?
  • KJVP

    And G1161 CONJ as G5613 ADV they bound G4385 V-AAI-3S him G3588 T-DPM with thongs G2438 N-DPM , Paul G3972 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S unto G4314 PREP the centurion G1543 N-ASM that stood by V-RAP-ASM , Is it lawful G1832 V-PQI-3S for you G5213 P-2DP to scourge G3147 V-PAN a man G444 N-ASM that is a Roman G4514 A-ASM , and G2532 CONJ uncondemned G178 A-ASM ?
  • YLT

    And as he was stretching him with the thongs, Paul said unto the centurion who was standing by, `A man, a Roman, uncondemned -- is it lawful to you to scourge;`
  • ASV

    And when they had tied him up with the thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned?
  • WEB

    When they had tied him up with thongs, Paul asked the centurion who stood by, "Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman, and not found guilty?"
  • NASB

    But when they had stretched him out for the whips, Paul said to the centurion on duty, "Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman citizen and has not been tried?"
  • ESV

    But when they had stretched him out for the whips, Paul said to the centurion who was standing by, "Is it lawful for you to flog a man who is a Roman citizen and uncondemned?"
  • RV

    And when they had tied him up with the thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned?
  • RSV

    But when they had tied him up with the thongs, Paul said to the centurion who was standing by, "Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman citizen, and uncondemned?"
  • NKJV

    And as they bound him with thongs, Paul said to the centurion who stood by, "Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman, and uncondemned?"
  • MKJV

    And as they stretched him with thongs, Paul said to the centurion who stood by, Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman and uncondemned?
  • AKJV

    And as they bound him with thongs, Paul said to the centurion that stood by, Is it lawful for you to whip a man that is a Roman, and uncondemned?
  • NRSV

    But when they had tied him up with thongs, Paul said to the centurion who was standing by, "Is it legal for you to flog a Roman citizen who is uncondemned?"
  • NIV

    As they stretched him out to flog him, Paul said to the centurion standing there, "Is it legal for you to flog a Roman citizen who hasn't even been found guilty?"
  • NIRV

    A commander was standing there as they stretched Paul out to be whipped. Paul said to him, "Does the law allow you to whip a Roman citizen who hasn't even been found guilty?"
  • NLT

    When they tied Paul down to lash him, Paul said to the officer standing there, "Is it legal for you to whip a Roman citizen who hasn't even been tried?"
  • MSG

    As they spread-eagled him with thongs, getting him ready for the whip, Paul said to the centurion standing there, "Is this legal: torturing a Roman citizen without a fair trial?"
  • GNB

    But when they had tied him up to be whipped, Paul said to the officer standing there, "Is it lawful for you to whip a Roman citizen who hasn't even been tried for any crime?"
  • NET

    When they had stretched him out for the lash, Paul said to the centurion standing nearby, "Is it legal for you to lash a man who is a Roman citizen without a proper trial?"
  • ERVEN

    So the soldiers were tying Paul, preparing to beat him. But he said to an army officer there, "Do you have the right to beat a Roman citizen who has not been proven guilty?"
Total 30 Verses, Current Verse 25 of Total Verses 30
×

Alert

×

greek Letters Keypad References