Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
10. συ P-2NS G4771 δε CONJ G1161 παρηκολουθηκας V-RAI-2S G3877 μου P-1GS G3450 τη T-DSF G3588 διδασκαλια N-DSF G1319 τη T-DSF G3588 αγωγη N-DSF G72 τη T-DSF G3588 προθεσει N-DSF G4286 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102 τη T-DSF G3588 μακροθυμια N-DSF G3115 τη T-DSF G3588 αγαπη N-DSF G26 τη T-DSF G3588 υπομονη N-DSF G5281

GNTTRP
10. Σὺ P-2NS G4771 δὲ CONJ G1161 παρηκολούθησάς V-AAI-2S G3877 μου P-1GS G1473 τῇ T-DSF G3588 διδασκαλίᾳ, N-DSF G1319 τῇ T-DSF G3588 ἀγωγῇ, N-DSF G72 τῇ T-DSF G3588 προθέσει, N-DSF G4286 τῇ T-DSF G3588 πίστει, N-DSF G4102 τῇ T-DSF G3588 μακροθυμίᾳ, N-DSF G3115 τῇ T-DSF G3588 ἀγάπῃ, N-DSF G26 τῇ T-DSF G3588 ὑπομονῇ,N-DSF G5281

GNTERP
10. συ P-2NS G4771 δε CONJ G1161 παρηκολουθηκας V-RAI-2S G3877 μου P-1GS G3450 τη T-DSF G3588 διδασκαλια N-DSF G1319 τη T-DSF G3588 αγωγη N-DSF G72 τη T-DSF G3588 προθεσει N-DSF G4286 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102 τη T-DSF G3588 μακροθυμια N-DSF G3115 τη T-DSF G3588 αγαπη N-DSF G26 τη T-DSF G3588 υπομονη N-DSF G5281

GNTWHRP
10. συ P-2NS G4771 δε CONJ G1161 παρηκολουθησας V-AAI-2S G3877 μου P-1GS G3450 τη T-DSF G3588 διδασκαλια N-DSF G1319 τη T-DSF G3588 αγωγη N-DSF G72 τη T-DSF G3588 προθεσει N-DSF G4286 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102 τη T-DSF G3588 μακροθυμια N-DSF G3115 τη T-DSF G3588 αγαπη N-DSF G26 τη T-DSF G3588 υπομονη N-DSF G5281

LXXRP



KJV
10. But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,

AMP
10. Now you have closely observed and diligently followed my teaching, conduct, purpose in life, faith, patience, love, steadfastness,

KJVP
10. But G1161 CONJ thou G4771 P-2NS hast fully known G3877 V-RAI-2S my G3588 T-DSF doctrine G1319 N-DSF , manner of G3588 T-DSF life G72 N-DSF , purpose G4286 N-DSF , faith G4102 N-DSF , longsuffering G3115 N-DSF , charity G26 N-DSF , patience G5281 N-DSF ,

YLT
10. And thou -- thou hast followed after my teaching, manner of life, purpose, faith, long-suffering, love, endurance,

ASV
10. But thou didst follow my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, patience,

WEB
10. But you did follow my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness,

NASB
10. You have followed my teaching, way of life, purpose, faith, patience, love, endurance,

ESV
10. You, however, have followed my teaching, my conduct, my aim in life, my faith, my patience, my love, my steadfastness,

RV
10. But thou didst follow my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, patience,

RSV
10. Now you have observed my teaching, my conduct, my aim in life, my faith, my patience, my love, my steadfastness,

NKJV
10. But you have carefully followed my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, love, perseverance,

MKJV
10. But you have fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, long-suffering, love, patience,

AKJV
10. But you have fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, long-suffering, charity, patience,

NRSV
10. Now you have observed my teaching, my conduct, my aim in life, my faith, my patience, my love, my steadfastness,

NIV
10. You, however, know all about my teaching, my way of life, my purpose, faith, patience, love, endurance,

NIRV
10. But you know all about my teaching. You know how I live and what I live for. You know about my faith and love. You know how patient I am. You know I haven't given up.

NLT
10. But you, Timothy, certainly know what I teach, and how I live, and what my purpose in life is. You know my faith, my patience, my love, and my endurance.

MSG
10. You've been a good apprentice to me, a part of my teaching, my manner of life, direction, faith, steadiness, love, patience,

GNB
10. But you have followed my teaching, my conduct, and my purpose in life; you have observed my faith, my patience, my love, my endurance,

NET
10. You, however, have followed my teaching, my way of life, my purpose, my faith, my patience, my love, my endurance,

ERVEN
10. But you know all about me. You know what I teach and the way I live. You know my goal in life. You know my faith, my patience, and my love. You know that I never stop trying.



Notes

No Verse Added

Total 17 Verses, Current Verse 10 of Total Verses 17
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • συ P-2NS G4771 δε CONJ G1161 παρηκολουθηκας V-RAI-2S G3877 μου P-1GS G3450 τη T-DSF G3588 διδασκαλια N-DSF G1319 τη T-DSF G3588 αγωγη N-DSF G72 τη T-DSF G3588 προθεσει N-DSF G4286 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102 τη T-DSF G3588 μακροθυμια N-DSF G3115 τη T-DSF G3588 αγαπη N-DSF G26 τη T-DSF G3588 υπομονη N-DSF G5281
  • GNTTRP

    Σὺ P-2NS G4771 δὲ CONJ G1161 παρηκολούθησάς V-AAI-2S G3877 μου P-1GS G1473 τῇ T-DSF G3588 διδασκαλίᾳ, N-DSF G1319 τῇ T-DSF G3588 ἀγωγῇ, N-DSF G72 τῇ T-DSF G3588 προθέσει, N-DSF G4286 τῇ T-DSF G3588 πίστει, N-DSF G4102 τῇ T-DSF G3588 μακροθυμίᾳ, N-DSF G3115 τῇ T-DSF G3588 ἀγάπῃ, N-DSF G26 τῇ T-DSF G3588 ὑπομονῇ,N-DSF G5281
  • GNTERP

    συ P-2NS G4771 δε CONJ G1161 παρηκολουθηκας V-RAI-2S G3877 μου P-1GS G3450 τη T-DSF G3588 διδασκαλια N-DSF G1319 τη T-DSF G3588 αγωγη N-DSF G72 τη T-DSF G3588 προθεσει N-DSF G4286 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102 τη T-DSF G3588 μακροθυμια N-DSF G3115 τη T-DSF G3588 αγαπη N-DSF G26 τη T-DSF G3588 υπομονη N-DSF G5281
  • GNTWHRP

    συ P-2NS G4771 δε CONJ G1161 παρηκολουθησας V-AAI-2S G3877 μου P-1GS G3450 τη T-DSF G3588 διδασκαλια N-DSF G1319 τη T-DSF G3588 αγωγη N-DSF G72 τη T-DSF G3588 προθεσει N-DSF G4286 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102 τη T-DSF G3588 μακροθυμια N-DSF G3115 τη T-DSF G3588 αγαπη N-DSF G26 τη T-DSF G3588 υπομονη N-DSF G5281
  • KJV

    But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,
  • AMP

    Now you have closely observed and diligently followed my teaching, conduct, purpose in life, faith, patience, love, steadfastness,
  • KJVP

    But G1161 CONJ thou G4771 P-2NS hast fully known G3877 V-RAI-2S my G3588 T-DSF doctrine G1319 N-DSF , manner of G3588 T-DSF life G72 N-DSF , purpose G4286 N-DSF , faith G4102 N-DSF , longsuffering G3115 N-DSF , charity G26 N-DSF , patience G5281 N-DSF ,
  • YLT

    And thou -- thou hast followed after my teaching, manner of life, purpose, faith, long-suffering, love, endurance,
  • ASV

    But thou didst follow my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, patience,
  • WEB

    But you did follow my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness,
  • NASB

    You have followed my teaching, way of life, purpose, faith, patience, love, endurance,
  • ESV

    You, however, have followed my teaching, my conduct, my aim in life, my faith, my patience, my love, my steadfastness,
  • RV

    But thou didst follow my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, patience,
  • RSV

    Now you have observed my teaching, my conduct, my aim in life, my faith, my patience, my love, my steadfastness,
  • NKJV

    But you have carefully followed my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, love, perseverance,
  • MKJV

    But you have fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, long-suffering, love, patience,
  • AKJV

    But you have fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, long-suffering, charity, patience,
  • NRSV

    Now you have observed my teaching, my conduct, my aim in life, my faith, my patience, my love, my steadfastness,
  • NIV

    You, however, know all about my teaching, my way of life, my purpose, faith, patience, love, endurance,
  • NIRV

    But you know all about my teaching. You know how I live and what I live for. You know about my faith and love. You know how patient I am. You know I haven't given up.
  • NLT

    But you, Timothy, certainly know what I teach, and how I live, and what my purpose in life is. You know my faith, my patience, my love, and my endurance.
  • MSG

    You've been a good apprentice to me, a part of my teaching, my manner of life, direction, faith, steadiness, love, patience,
  • GNB

    But you have followed my teaching, my conduct, and my purpose in life; you have observed my faith, my patience, my love, my endurance,
  • NET

    You, however, have followed my teaching, my way of life, my purpose, my faith, my patience, my love, my endurance,
  • ERVEN

    But you know all about me. You know what I teach and the way I live. You know my goal in life. You know my faith, my patience, and my love. You know that I never stop trying.
Total 17 Verses, Current Verse 10 of Total Verses 17
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

greek Letters Keypad References