Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
1. θελω V-PAI-1S G2309 γαρ CONJ G1063 υμας P-2AP G5209 ειδεναι V-RAN G1492 ηλικον A-ASM G2245 αγωνα N-ASM G73 εχω V-PAI-1S G2192 περι PREP G4012 υμων P-2GP G5216 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 εν PREP G1722 λαοδικεια N-DSF G2993 και CONJ G2532 οσοι K-NPM G3745 ουχ PRT-N G3756 εωρακασιν V-RAI-3P-ATT G3708 το T-ASN G3588 προσωπον N-ASN G4383 μου P-1GS G3450 εν PREP G1722 σαρκι N-DSF G4561

GNTTRP
1. Θέλω V-PAI-1S G2309 γὰρ CONJ G1063 ὑμᾶς P-2AP G5210 εἰδέναι V-RAN G1492 ἡλίκον A-ASM G2245 ἀγῶνα N-ASM G73 ἔχω V-PAI-1S G2192 ὑπὲρ PREP G5228 ὑμῶν P-2GP G5210 καὶ CONJ G2532 τῶν T-GPM G3588 ἐν PREP G1722 Λαοδικίᾳ N-DSF G2993 καὶ CONJ G2532 ὅσοι K-NPM G3745 οὐχ PRT-N G3756 ἑόρακαν V-RAI-3P G3708 τὸ T-ASN G3588 πρόσωπόν N-ASN G4383 μου P-1GS G1473 ἐν PREP G1722 σαρκί,N-DSF G4561

GNTERP
1. θελω V-PAI-1S G2309 γαρ CONJ G1063 υμας P-2AP G5209 ειδεναι V-RAN G1492 ηλικον A-ASM G2245 αγωνα N-ASM G73 εχω V-PAI-1S G2192 περι PREP G4012 υμων P-2GP G5216 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 εν PREP G1722 λαοδικεια N-DSF G2993 και CONJ G2532 οσοι K-NPM G3745 ουχ PRT-N G3756 εωρακασιν V-RAI-3P-ATT G3708 το T-ASN G3588 προσωπον N-ASN G4383 μου P-1GS G3450 εν PREP G1722 σαρκι N-DSF G4561

GNTWHRP
1. θελω V-PAI-1S G2309 γαρ CONJ G1063 υμας P-2AP G5209 ειδεναι V-RAN G1492 ηλικον A-ASM G2245 αγωνα N-ASM G73 εχω V-PAI-1S G2192 υπερ PREP G5228 υμων P-2GP G5216 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 εν PREP G1722 λαοδικεια N-DSF G2993 και CONJ G2532 οσοι K-NPM G3745 ουχ PRT-N G3756 εορακαν V-RAI-3P G3708 το T-ASN G3588 προσωπον N-ASN G4383 μου P-1GS G3450 εν PREP G1722 σαρκι N-DSF G4561

LXXRP



KJV
1. For I would that ye knew what great conflict I have for you, and [for] them at Laodicea, and [for] as many as have not seen my face in the flesh;

AMP
1. FOR I want you to know how great is my solicitude for you [how severe an inward struggle I am engaged in for you] and for those [believers] at Laodicea, and for all who [like yourselves] have never seen my face and known me personally.

KJVP
1. For G1063 CONJ I would G2309 V-PAI-1S that ye G5209 P-2AP knew G1492 V-RAN what great G2245 A-ASM conflict G73 N-ASM I have G2192 V-PAI-1S for G4012 PREP you G5216 P-2GP , and G2532 CONJ [ for G3588 T-GPM ] them G3588 T-GPM at G1722 PREP Laodicea G2993 N-DSF , and G2532 CONJ [ for ] as many as G3745 K-NPM have not G3756 PRT-N seen G3708 V-RAI-3P my G3588 T-ASN face G4383 N-ASN in G1722 PREP the flesh G4561 N-DSF ;

YLT
1. For I wish you to know how great a conflict I have for you and those in Laodicea, and as many as have not seen my face in the flesh,

ASV
1. For I would have you know how greatly I strive for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;

WEB
1. For I desire to have you know how greatly I struggle for you, and for those at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;

NASB
1. For I want you to know how great a struggle I am having for you and for those in Laodicea and all who have not seen me face to face,

ESV
1. For I want you to know how great a struggle I have for you and for those at Laodicea and for all who have not seen me face to face,

RV
1. For I would have you know how greatly I strive for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;

RSV
1. For I want you to know how greatly I strive for you, and for those at Laodicea, and for all who have not seen my face,

NKJV
1. For I want you to know what a great conflict I have for you and those in Laodicea, and [for] as many as have not seen my face in the flesh,

MKJV
1. For I want you to know what a great conflict I have for you and those at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh,

AKJV
1. For I would that you knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;

NRSV
1. For I want you to know how much I am struggling for you, and for those in Laodicea, and for all who have not seen me face to face.

NIV
1. I want you to know how much I am struggling for you and for those at Laodicea, and for all who have not met me personally.

NIRV
1. I want you to know how hard I am working for you. I'm concerned for those who are in Laodicea. I'm also concerned for everyone who has not met me in person.

NLT
1. I want you to know how much I have agonized for you and for the church at Laodicea, and for many other believers who have never met me personally.

MSG
1. I want you to realize that I continue to work as hard as I know how for you, and also for the Christians over at Laodicea. Not many of you have met me face-to-face, but that doesn't make any difference. Know that I'm on your side, right alongside you. You're not in this alone.

GNB
1. Let me tell you how hard I have worked for you and for the people in Laodicea and for all others who do not know me personally.

NET
1. For I want you to know how great a struggle I have for you, and for those in Laodicea, and for those who have not met me face to face.

ERVEN
1. I want you to know that I am trying very hard to help you. And I am trying to help those in Laodicea and others who have never seen me.



Notes

No Verse Added

Total 23 Verses, Current Verse 1 of Total Verses 23
  • θελω V-PAI-1S G2309 γαρ CONJ G1063 υμας P-2AP G5209 ειδεναι V-RAN G1492 ηλικον A-ASM G2245 αγωνα N-ASM G73 εχω V-PAI-1S G2192 περι PREP G4012 υμων P-2GP G5216 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 εν PREP G1722 λαοδικεια N-DSF G2993 και CONJ G2532 οσοι K-NPM G3745 ουχ PRT-N G3756 εωρακασιν V-RAI-3P-ATT G3708 το T-ASN G3588 προσωπον N-ASN G4383 μου P-1GS G3450 εν PREP G1722 σαρκι N-DSF G4561
  • GNTTRP

    Θέλω V-PAI-1S G2309 γὰρ CONJ G1063 ὑμᾶς P-2AP G5210 εἰδέναι V-RAN G1492 ἡλίκον A-ASM G2245 ἀγῶνα N-ASM G73 ἔχω V-PAI-1S G2192 ὑπὲρ PREP G5228 ὑμῶν P-2GP G5210 καὶ CONJ G2532 τῶν T-GPM G3588 ἐν PREP G1722 Λαοδικίᾳ N-DSF G2993 καὶ CONJ G2532 ὅσοι K-NPM G3745 οὐχ PRT-N G3756 ἑόρακαν V-RAI-3P G3708 τὸ T-ASN G3588 πρόσωπόν N-ASN G4383 μου P-1GS G1473 ἐν PREP G1722 σαρκί,N-DSF G4561
  • GNTERP

    θελω V-PAI-1S G2309 γαρ CONJ G1063 υμας P-2AP G5209 ειδεναι V-RAN G1492 ηλικον A-ASM G2245 αγωνα N-ASM G73 εχω V-PAI-1S G2192 περι PREP G4012 υμων P-2GP G5216 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 εν PREP G1722 λαοδικεια N-DSF G2993 και CONJ G2532 οσοι K-NPM G3745 ουχ PRT-N G3756 εωρακασιν V-RAI-3P-ATT G3708 το T-ASN G3588 προσωπον N-ASN G4383 μου P-1GS G3450 εν PREP G1722 σαρκι N-DSF G4561
  • GNTWHRP

    θελω V-PAI-1S G2309 γαρ CONJ G1063 υμας P-2AP G5209 ειδεναι V-RAN G1492 ηλικον A-ASM G2245 αγωνα N-ASM G73 εχω V-PAI-1S G2192 υπερ PREP G5228 υμων P-2GP G5216 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 εν PREP G1722 λαοδικεια N-DSF G2993 και CONJ G2532 οσοι K-NPM G3745 ουχ PRT-N G3756 εορακαν V-RAI-3P G3708 το T-ASN G3588 προσωπον N-ASN G4383 μου P-1GS G3450 εν PREP G1722 σαρκι N-DSF G4561
  • KJV

    For I would that ye knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
  • AMP

    FOR I want you to know how great is my solicitude for you how severe an inward struggle I am engaged in for you and for those believers at Laodicea, and for all who like yourselves have never seen my face and known me personally.
  • KJVP

    For G1063 CONJ I would G2309 V-PAI-1S that ye G5209 P-2AP knew G1492 V-RAN what great G2245 A-ASM conflict G73 N-ASM I have G2192 V-PAI-1S for G4012 PREP you G5216 P-2GP , and G2532 CONJ for G3588 T-GPM them G3588 T-GPM at G1722 PREP Laodicea G2993 N-DSF , and G2532 CONJ for as many as G3745 K-NPM have not G3756 PRT-N seen G3708 V-RAI-3P my G3588 T-ASN face G4383 N-ASN in G1722 PREP the flesh G4561 N-DSF ;
  • YLT

    For I wish you to know how great a conflict I have for you and those in Laodicea, and as many as have not seen my face in the flesh,
  • ASV

    For I would have you know how greatly I strive for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
  • WEB

    For I desire to have you know how greatly I struggle for you, and for those at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
  • NASB

    For I want you to know how great a struggle I am having for you and for those in Laodicea and all who have not seen me face to face,
  • ESV

    For I want you to know how great a struggle I have for you and for those at Laodicea and for all who have not seen me face to face,
  • RV

    For I would have you know how greatly I strive for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
  • RSV

    For I want you to know how greatly I strive for you, and for those at Laodicea, and for all who have not seen my face,
  • NKJV

    For I want you to know what a great conflict I have for you and those in Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh,
  • MKJV

    For I want you to know what a great conflict I have for you and those at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh,
  • AKJV

    For I would that you knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
  • NRSV

    For I want you to know how much I am struggling for you, and for those in Laodicea, and for all who have not seen me face to face.
  • NIV

    I want you to know how much I am struggling for you and for those at Laodicea, and for all who have not met me personally.
  • NIRV

    I want you to know how hard I am working for you. I'm concerned for those who are in Laodicea. I'm also concerned for everyone who has not met me in person.
  • NLT

    I want you to know how much I have agonized for you and for the church at Laodicea, and for many other believers who have never met me personally.
  • MSG

    I want you to realize that I continue to work as hard as I know how for you, and also for the Christians over at Laodicea. Not many of you have met me face-to-face, but that doesn't make any difference. Know that I'm on your side, right alongside you. You're not in this alone.
  • GNB

    Let me tell you how hard I have worked for you and for the people in Laodicea and for all others who do not know me personally.
  • NET

    For I want you to know how great a struggle I have for you, and for those in Laodicea, and for those who have not met me face to face.
  • ERVEN

    I want you to know that I am trying very hard to help you. And I am trying to help those in Laodicea and others who have never seen me.
Total 23 Verses, Current Verse 1 of Total Verses 23
×

Alert

×

greek Letters Keypad References