GNTBRP
1. θελω V-PAI-1S G2309 γαρ CONJ G1063 υμας P-2AP G5209 ειδεναι V-RAN G1492 ηλικον A-ASM G2245 αγωνα N-ASM G73 εχω V-PAI-1S G2192 περι PREP G4012 υμων P-2GP G5216 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 εν PREP G1722 λαοδικεια N-DSF G2993 και CONJ G2532 οσοι K-NPM G3745 ουχ PRT-N G3756 εωρακασιν V-RAI-3P-ATT G3708 το T-ASN G3588 προσωπον N-ASN G4383 μου P-1GS G3450 εν PREP G1722 σαρκι N-DSF G4561
GNTTRP
1. Θέλω V-PAI-1S G2309 γὰρ CONJ G1063 ὑμᾶς P-2AP G5210 εἰδέναι V-RAN G1492 ἡλίκον A-ASM G2245 ἀγῶνα N-ASM G73 ἔχω V-PAI-1S G2192 ὑπὲρ PREP G5228 ὑμῶν P-2GP G5210 καὶ CONJ G2532 τῶν T-GPM G3588 ἐν PREP G1722 Λαοδικίᾳ N-DSF G2993 καὶ CONJ G2532 ὅσοι K-NPM G3745 οὐχ PRT-N G3756 ἑόρακαν V-RAI-3P G3708 τὸ T-ASN G3588 πρόσωπόν N-ASN G4383 μου P-1GS G1473 ἐν PREP G1722 σαρκί,N-DSF G4561
GNTERP
1. θελω V-PAI-1S G2309 γαρ CONJ G1063 υμας P-2AP G5209 ειδεναι V-RAN G1492 ηλικον A-ASM G2245 αγωνα N-ASM G73 εχω V-PAI-1S G2192 περι PREP G4012 υμων P-2GP G5216 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 εν PREP G1722 λαοδικεια N-DSF G2993 και CONJ G2532 οσοι K-NPM G3745 ουχ PRT-N G3756 εωρακασιν V-RAI-3P-ATT G3708 το T-ASN G3588 προσωπον N-ASN G4383 μου P-1GS G3450 εν PREP G1722 σαρκι N-DSF G4561
GNTWHRP
1. θελω V-PAI-1S G2309 γαρ CONJ G1063 υμας P-2AP G5209 ειδεναι V-RAN G1492 ηλικον A-ASM G2245 αγωνα N-ASM G73 εχω V-PAI-1S G2192 υπερ PREP G5228 υμων P-2GP G5216 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 εν PREP G1722 λαοδικεια N-DSF G2993 και CONJ G2532 οσοι K-NPM G3745 ουχ PRT-N G3756 εορακαν V-RAI-3P G3708 το T-ASN G3588 προσωπον N-ASN G4383 μου P-1GS G3450 εν PREP G1722 σαρκι N-DSF G4561
LXXRP
KJV
1. For I would that ye knew what great conflict I have for you, and [for] them at Laodicea, and [for] as many as have not seen my face in the flesh;
AMP
1. FOR I want you to know how great is my solicitude for you [how severe an inward struggle I am engaged in for you] and for those [believers] at Laodicea, and for all who [like yourselves] have never seen my face and known me personally.
KJVP
1. For G1063 CONJ I would G2309 V-PAI-1S that ye G5209 P-2AP knew G1492 V-RAN what great G2245 A-ASM conflict G73 N-ASM I have G2192 V-PAI-1S for G4012 PREP you G5216 P-2GP , and G2532 CONJ [ for G3588 T-GPM ] them G3588 T-GPM at G1722 PREP Laodicea G2993 N-DSF , and G2532 CONJ [ for ] as many as G3745 K-NPM have not G3756 PRT-N seen G3708 V-RAI-3P my G3588 T-ASN face G4383 N-ASN in G1722 PREP the flesh G4561 N-DSF ;
YLT
1. For I wish you to know how great a conflict I have for you and those in Laodicea, and as many as have not seen my face in the flesh,
ASV
1. For I would have you know how greatly I strive for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
WEB
1. For I desire to have you know how greatly I struggle for you, and for those at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
NASB
1. For I want you to know how great a struggle I am having for you and for those in Laodicea and all who have not seen me face to face,
ESV
1. For I want you to know how great a struggle I have for you and for those at Laodicea and for all who have not seen me face to face,
RV
1. For I would have you know how greatly I strive for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
RSV
1. For I want you to know how greatly I strive for you, and for those at Laodicea, and for all who have not seen my face,
NKJV
1. For I want you to know what a great conflict I have for you and those in Laodicea, and [for] as many as have not seen my face in the flesh,
MKJV
1. For I want you to know what a great conflict I have for you and those at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh,
AKJV
1. For I would that you knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
NRSV
1. For I want you to know how much I am struggling for you, and for those in Laodicea, and for all who have not seen me face to face.
NIV
1. I want you to know how much I am struggling for you and for those at Laodicea, and for all who have not met me personally.
NIRV
1. I want you to know how hard I am working for you. I'm concerned for those who are in Laodicea. I'm also concerned for everyone who has not met me in person.
NLT
1. I want you to know how much I have agonized for you and for the church at Laodicea, and for many other believers who have never met me personally.
MSG
1. I want you to realize that I continue to work as hard as I know how for you, and also for the Christians over at Laodicea. Not many of you have met me face-to-face, but that doesn't make any difference. Know that I'm on your side, right alongside you. You're not in this alone.
GNB
1. Let me tell you how hard I have worked for you and for the people in Laodicea and for all others who do not know me personally.
NET
1. For I want you to know how great a struggle I have for you, and for those in Laodicea, and for those who have not met me face to face.
ERVEN
1. I want you to know that I am trying very hard to help you. And I am trying to help those in Laodicea and others who have never seen me.