GNTBRP
6. ουτος D-NSM G3778 ξενιζεται V-PPI-3S G3579 παρα PREP G3844 τινι X-DSM G5100 σιμωνι N-DSM G4613 βυρσει N-DSM G1038 ω R-DSM G3739 εστιν V-PXI-3S G2076 οικια N-NSF G3614 παρα PREP G3844 θαλασσαν N-ASF G2281
GNTTRP
6. οὗτος D-NSM G3778 ξενίζεται V-PPI-3S G3579 παρά PREP G3844 τινι X-DSM G5100 Σίμωνι N-DSM G4613 βυρσεῖ, N-DSM G1038 ᾧ R-DSM G3739 ἐστιν V-PAI-3S G1510 οἰκία N-NSF G3614 παρὰ PREP G3844 θάλασσαν.N-ASF G2281
GNTERP
6. ουτος D-NSM G3778 ξενιζεται V-PPI-3S G3579 παρα PREP G3844 τινι X-DSM G5100 σιμωνι N-DSM G4613 βυρσει N-DSM G1038 ω R-DSM G3739 εστιν V-PXI-3S G2076 οικια N-NSF G3614 παρα PREP G3844 θαλασσαν N-ASF G2281 ουτος D-NSM G3778 λαλησει V-FAI-3S G2980 σοι P-2DS G4671 τι I-ASN G5101 σε P-2AS G4571 δει V-PQI-3S G1163 ποιειν V-PAN G4160
GNTWHRP
6. ουτος D-NSM G3778 ξενιζεται V-PPI-3S G3579 παρα PREP G3844 τινι X-DSM G5100 σιμωνι N-DSM G4613 βυρσει N-DSM G1038 ω R-DSM G3739 εστιν V-PXI-3S G2076 οικια N-NSF G3614 παρα PREP G3844 θαλασσαν N-ASF G2281
LXXRP
KJV
6. He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell thee what thou oughtest to do.
AMP
6. He is lodging with Simon a tanner, whose house is by the seaside.
KJVP
6. He G3778 D-NSM lodgeth G3579 V-PPI-3S with G3844 PREP one G5100 X-DSM Simon G4613 N-DSM a tanner G1038 N-DSM , whose G3739 R-DSM house G3614 N-NSF is G2076 V-PXI-3S by G3844 PREP the sea side G2281 N-ASF : he G3778 D-NSM shall tell G2980 thee G4671 what G5101 thou G4571 oughtest G1163 to do G4160 .
YLT
6. this one doth lodge with a certain Simon a tanner, whose house is by the sea; this one shall speak to thee what it behoveth thee to do.`
ASV
6. he lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side.
WEB
6. He lodges with one Simon, a tanner, whose house is by the seaside."
NASB
6. He is staying with another Simon, a tanner, who has a house by the sea."
ESV
6. He is lodging with one Simon, a tanner, whose house is by the seaside."
RV
6. he lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side.
RSV
6. he is lodging with Simon, a tanner, whose house is by the seaside."
NKJV
6. "He is lodging with Simon, a tanner, whose house is by the sea. He will tell you what you must do."
MKJV
6. He is staying with one Simon a tanner, whose house is by the seaside. He will tell you what you must do.
AKJV
6. He lodges with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell you what you ought to do.
NRSV
6. he is lodging with Simon, a tanner, whose house is by the seaside."
NIV
6. He is staying with Simon the tanner, whose house is by the sea."
NIRV
6. He is staying with another Simon, a man who works with leather. His house is by the sea."
NLT
6. He is staying with Simon, a tanner who lives near the seashore."
MSG
6. He is staying with Simon the Tanner, whose house is down by the sea."
GNB
6. He is a guest in the home of a tanner of leather named Simon, who lives by the sea."
NET
6. This man is staying as a guest with a man named Simon, a tanner, whose house is by the sea."
ERVEN
6. He is staying with someone also named Simon, a leatherworker who has a house beside the sea."