GNTBRP
12. και CONJ G2532 χρηματισθεντες V-APP-NPM G5537 κατ PREP G2596 οναρ N-OI G3677 μη PRT-N G3361 ανακαμψαι V-AAN G344 προς PREP G4314 ηρωδην N-ASM G2264 δι PREP G1223 αλλης A-GSF G243 οδου N-GSF G3598 ανεχωρησαν V-AAI-3P G402 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 χωραν N-ASF G5561 αυτων P-GPM G846
GNTTRP
12. καὶ CONJ G2532 χρηματισθέντες V-APP-NPM G5537 κατ\' PREP G2596 ὄναρ N-OI G3677 μὴ PRT-N G3361 ἀνακάμψαι V-AAN G344 πρὸς PREP G4314 Ἡρῴδην, N-ASM G2264 δι\' PREP G1223 ἄλλης A-GSF G243 ὁδοῦ N-GSF G3598 ἀνεχώρησαν V-AAI-3P G402 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 χώραν N-ASF G5561 αὐτῶν.P-GPM G846
GNTERP
12. και CONJ G2532 χρηματισθεντες V-APP-NPM G5537 κατ PREP G2596 οναρ N-OI G3677 μη PRT-N G3361 ανακαμψαι V-AAN G344 προς PREP G4314 ηρωδην N-ASM G2264 δι PREP G1223 αλλης A-GSF G243 οδου N-GSF G3598 ανεχωρησαν V-AAI-3P G402 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 χωραν N-ASF G5561 αυτων P-GPM G846
GNTWHRP
12. και CONJ G2532 χρηματισθεντες V-APP-NPM G5537 κατ PREP G2596 οναρ N-OI G3677 μη PRT-N G3361 ανακαμψαι V-AAN G344 προς PREP G4314 ηρωδην N-ASM G2264 δι PREP G1223 αλλης A-GSF G243 οδου N-GSF G3598 ανεχωρησαν V-AAI-3P G402 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 χωραν N-ASF G5561 αυτων P-GPM G846
LXXRP
KJV
12. And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way.
AMP
12. And receiving an answer to their asking, they were divinely instructed and warned in a dream not to go back to Herod; so they departed to their own country by a different way.
KJVP
12. And G2532 CONJ being warned of God G5537 V-APP-NPM in G2596 PREP a dream G3677 N-OI that they should not G3361 PRT-N return G344 V-AAN to G4314 PREP Herod G2264 N-ASM , they departed G402 V-AAI-3P into G1519 PREP their own G848 country another G243 A-GSF way G3598 N-GSF .
YLT
12. and having been divinely warned in a dream not to turn back unto Herod, through another way they withdrew to their own region.
ASV
12. And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way.
WEB
12. Being warned in a dream that they shouldn't return to Herod, they went back to their own country another way.
NASB
12. And having been warned in a dream not to return to Herod, they departed for their country by another way.
ESV
12. And being warned in a dream not to return to Herod, they departed to their own country by another way.
RV
12. And being warned {cf15i of God} in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way.
RSV
12. And being warned in a dream not to return to Herod, they departed to their own country by another way.
NKJV
12. Then, being divinely warned in a dream that they should not return to Herod, they departed for their own country another way.
MKJV
12. And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way.
AKJV
12. And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way.
NRSV
12. And having been warned in a dream not to return to Herod, they left for their own country by another road.
NIV
12. And having been warned in a dream not to go back to Herod, they returned to their country by another route.
NIRV
12. But God warned them in a dream not to go back to Herod. So they returned to their country on a different road.
NLT
12. When it was time to leave, they returned to their own country by another route, for God had warned them in a dream not to return to Herod.
MSG
12. In a dream, they were warned not to report back to Herod. So they worked out another route, left the territory without being seen, and returned to their own country.
GNB
12. Then they returned to their country by another road, since God had warned them in a dream not to go back to Herod.
NET
12. After being warned in a dream not to return to Herod, they went back by another route to their own country.
ERVEN
12. But God warned the wise men in a dream not to go back to Herod. So they went home to their own country a different way.