GNTBRP
GNTTRP
GNTERP
GNTWHRP
LXXRP
6. ημαρτομεν G264 V-AAI-1P μετα G3326 PREP των G3588 T-GPM πατερων G3962 N-GPM ημων G1473 P-GP ηνομησαμεν V-AAI-1P ηδικησαμεν G91 V-AAI-1P
KJV
6. We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
AMP
6. We have sinned, as did also our fathers; we have committed iniquity, we have done wickedly. [Lev. 26:40-42.]
KJVP
6. We have sinned H2398 with H5973 PREP our fathers H1 , we have committed iniquity H5753 , we have done wickedly H7561 .
YLT
6. We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
ASV
6. We have sinned with our fathers, We have committed iniquity, we have done wickedly.
WEB
6. We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.
NASB
6. We have sinned like our ancestors; we have done wrong and are guilty.
ESV
6. Both we and our fathers have sinned; we have committed iniquity; we have done wickedness.
RV
6. We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
RSV
6. Both we and our fathers have sinned; we have committed iniquity, we have done wickedly.
NKJV
6. We have sinned with our fathers, We have committed iniquity, We have done wickedly.
MKJV
6. We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
AKJV
6. We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
NRSV
6. Both we and our ancestors have sinned; we have committed iniquity, have done wickedly.
NIV
6. We have sinned, even as our fathers did; we have done wrong and acted wickedly.
NIRV
6. We have sinned, just as our people of long ago did. We too have done what is evil and wrong.
NLT
6. Like our ancestors, we have sinned. We have done wrong! We have acted wickedly!
MSG
6. We've sinned a lot, both we and our parents; We've fallen short, hurt a lot of people.
GNB
6. We have sinned as our ancestors did; we have been wicked and evil.
NET
6. We have sinned like our ancestors; we have done wrong, we have done evil.
ERVEN
6. We sinned just as our ancestors did. We were wrong; we did bad things!