Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
37. μελλων V-PAP-NSM G3195 τε PRT G5037 εισαγεσθαι V-PPN G1521 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 παρεμβολην N-ASF G3925 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 λεγει V-PAI-3S G3004 τω T-DSM G3588 χιλιαρχω N-DSM G5506 ει COND G1487 εξεστιν V-PQI-3S G1832 μοι P-1DS G3427 ειπειν V-2AAN G2036 προς PREP G4314 σε P-2AS G4571 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 εφη V-IXI-3S G5346 ελληνιστι ADV G1676 γινωσκεις V-PAI-2S G1097

GNTTRP
37. μέλλων V-PAP-NSM G3195 τε PRT G5037 εἰσάγεσθαι V-PPN G1521 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 παρεμβολὴν N-ASF G3925 ὁ T-NSM G3588 Παῦλος N-NSM G3972 λέγει V-PAI-3S G3004 τῷ T-DSM G3588 χιλιάρχῳ· N-DSM G5506 εἰ COND G1487 ἔξεστίν V-PAI-3S G1832 μοι P-1DS G1473 εἰπεῖν V-2AAN G3004 τι X-ASN G5100 πρὸς PREP G4314 σέ; P-2AS G4771 ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 ἔφη· V-IAI-3S G5346 ἑλληνιστὶ ADV G1676 γινώσκεις;V-PAI-2S G1097

GNTERP
37. μελλων V-PAP-NSM G3195 τε PRT G5037 εισαγεσθαι V-PPN G1521 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 παρεμβολην N-ASF G3925 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 λεγει V-PAI-3S G3004 τω T-DSM G3588 χιλιαρχω N-DSM G5506 ει COND G1487 εξεστιν V-PQI-3S G1832 μοι P-1DS G3427 ειπειν V-2AAN G2036 τι X-ASN G5100 προς PREP G4314 σε P-2AS G4571 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 εφη V-IXI-3S G5346 ελληνιστι ADV G1676 γινωσκεις V-PAI-2S G1097

GNTWHRP
37. μελλων V-PAP-NSM G3195 τε PRT G5037 εισαγεσθαι V-PPN G1521 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 παρεμβολην N-ASF G3925 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 λεγει V-PAI-3S G3004 τω T-DSM G3588 χιλιαρχω N-DSM G5506 ει COND G1487 εξεστιν V-PQI-3S G1832 μοι P-1DS G3427 ειπειν V-2AAN G2036 τι X-ASN G5100 προς PREP G4314 σε P-2AS G4571 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 εφη V-IXI-3S G5346 ελληνιστι ADV G1676 γινωσκεις V-PAI-2S G1097

LXXRP



KJV
37. And as Paul was to be led into the castle, he said unto the chief captain, May I speak unto thee? Who said, Canst thou speak Greek?

AMP
37. Just as Paul was about to be taken into the barracks, he asked the commandant, May I say something to you? And the man replied, Can you speak Greek?

KJVP
37. And G5037 PRT as Paul G3972 N-NSM was G3195 V-PAP-NSM to be led G1521 V-PPN into G1519 PREP the G3588 T-ASF castle G3925 N-ASF , he said G3004 V-PAI-3S unto the G3588 T-DSM chief captain G5506 N-DSM , May G1832 V-PQI-3S I G3427 P-1DS speak G2036 V-2AAN unto G4314 PREP thee G4571 P-2AS ? Who G3588 T-DSM said G5346 V-IXI-3S , Canst thou speak Greek G1676 ADV ?

YLT
37. And Paul being about to be led into the castle, saith to the chief captain, `Is it permitted to me to say anything unto thee?` and he said, `Greek dost thou know?

ASV
37. And as Paul was about to be brought into the castle, he saith unto the chief captain, May I say something unto thee? And he said, Dost thou know Greek?

WEB
37. As Paul was about to be brought into the barracks, he asked the commanding officer, "May I speak to you?" He said, "Do you know Greek?

NASB
37. Just as Paul was about to be taken into the compound, he said to the cohort commander, "May I say something to you?" He replied, "Do you speak Greek?

ESV
37. As Paul was about to be brought into the barracks, he said to the tribune, "May I say something to you?" And he said, "Do you know Greek?

RV
37. And as Paul was about to be brought into the castle, he saith unto the chief captain, May I say something unto thee? And he said, Dost thou know Greek?

RSV
37. As Paul was about to be brought into the barracks, he said to the tribune, "May I say something to you?" And he said, "Do you know Greek?

NKJV
37. Then as Paul was about to be led into the barracks, he said to the commander, "May I speak to you?" He replied, "Can you speak Greek?

MKJV
37. And as Paul was about to be led into the fortress, he said to the chiliarch, Is it lawful for me to say a thing to you? And he said, Do you know Greek?

AKJV
37. And as Paul was to be led into the castle, he said to the chief captain, May I speak to you? Who said, Can you speak Greek?

NRSV
37. Just as Paul was about to be brought into the barracks, he said to the tribune, "May I say something to you?" The tribune replied, "Do you know Greek?

NIV
37. As the soldiers were about to take Paul into the barracks, he asked the commander, "May I say something to you?" "Do you speak Greek?" he replied.

NIRV
37. The soldiers were about to take Paul into the fort. Then he asked the commander, "May I say something to you?" "Do you speak Greek?" he replied.

NLT
37. As Paul was about to be taken inside, he said to the commander, "May I have a word with you?" "Do you know Greek?" the commander asked, surprised.

MSG
37. When they got to the barracks and were about to go in, Paul said to the captain, "Can I say something to you?" He answered, "Oh, I didn't know you spoke Greek.

GNB
37. As the soldiers were about to take Paul into the fort, he spoke to the commander: "May I say something to you?" "You speak Greek, do you?" the commander asked.

NET
37. As Paul was about to be brought into the barracks, he said to the commanding officer, "May I say something to you?" The officer replied, "Do you know Greek?

ERVEN
37. When the soldiers were ready to take Paul into the army building, he asked the commander, "Can I say something to you?" The commander said, "Oh, you speak Greek?



Notes

No Verse Added

Total 40 Verses, Current Verse 37 of Total Verses 40
  • μελλων V-PAP-NSM G3195 τε PRT G5037 εισαγεσθαι V-PPN G1521 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 παρεμβολην N-ASF G3925 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 λεγει V-PAI-3S G3004 τω T-DSM G3588 χιλιαρχω N-DSM G5506 ει COND G1487 εξεστιν V-PQI-3S G1832 μοι P-1DS G3427 ειπειν V-2AAN G2036 προς PREP G4314 σε P-2AS G4571 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 εφη V-IXI-3S G5346 ελληνιστι ADV G1676 γινωσκεις V-PAI-2S G1097
  • GNTTRP

    μέλλων V-PAP-NSM G3195 τε PRT G5037 εἰσάγεσθαι V-PPN G1521 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 παρεμβολὴν N-ASF G3925 ὁ T-NSM G3588 Παῦλος N-NSM G3972 λέγει V-PAI-3S G3004 τῷ T-DSM G3588 χιλιάρχῳ· N-DSM G5506 εἰ COND G1487 ἔξεστίν V-PAI-3S G1832 μοι P-1DS G1473 εἰπεῖν V-2AAN G3004 τι X-ASN G5100 πρὸς PREP G4314 σέ; P-2AS G4771 ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 ἔφη· V-IAI-3S G5346 ἑλληνιστὶ ADV G1676 γινώσκεις;V-PAI-2S G1097
  • GNTERP

    μελλων V-PAP-NSM G3195 τε PRT G5037 εισαγεσθαι V-PPN G1521 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 παρεμβολην N-ASF G3925 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 λεγει V-PAI-3S G3004 τω T-DSM G3588 χιλιαρχω N-DSM G5506 ει COND G1487 εξεστιν V-PQI-3S G1832 μοι P-1DS G3427 ειπειν V-2AAN G2036 τι X-ASN G5100 προς PREP G4314 σε P-2AS G4571 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 εφη V-IXI-3S G5346 ελληνιστι ADV G1676 γινωσκεις V-PAI-2S G1097
  • GNTWHRP

    μελλων V-PAP-NSM G3195 τε PRT G5037 εισαγεσθαι V-PPN G1521 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 παρεμβολην N-ASF G3925 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 λεγει V-PAI-3S G3004 τω T-DSM G3588 χιλιαρχω N-DSM G5506 ει COND G1487 εξεστιν V-PQI-3S G1832 μοι P-1DS G3427 ειπειν V-2AAN G2036 τι X-ASN G5100 προς PREP G4314 σε P-2AS G4571 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 εφη V-IXI-3S G5346 ελληνιστι ADV G1676 γινωσκεις V-PAI-2S G1097
  • KJV

    And as Paul was to be led into the castle, he said unto the chief captain, May I speak unto thee? Who said, Canst thou speak Greek?
  • AMP

    Just as Paul was about to be taken into the barracks, he asked the commandant, May I say something to you? And the man replied, Can you speak Greek?
  • KJVP

    And G5037 PRT as Paul G3972 N-NSM was G3195 V-PAP-NSM to be led G1521 V-PPN into G1519 PREP the G3588 T-ASF castle G3925 N-ASF , he said G3004 V-PAI-3S unto the G3588 T-DSM chief captain G5506 N-DSM , May G1832 V-PQI-3S I G3427 P-1DS speak G2036 V-2AAN unto G4314 PREP thee G4571 P-2AS ? Who G3588 T-DSM said G5346 V-IXI-3S , Canst thou speak Greek G1676 ADV ?
  • YLT

    And Paul being about to be led into the castle, saith to the chief captain, `Is it permitted to me to say anything unto thee?` and he said, `Greek dost thou know?
  • ASV

    And as Paul was about to be brought into the castle, he saith unto the chief captain, May I say something unto thee? And he said, Dost thou know Greek?
  • WEB

    As Paul was about to be brought into the barracks, he asked the commanding officer, "May I speak to you?" He said, "Do you know Greek?
  • NASB

    Just as Paul was about to be taken into the compound, he said to the cohort commander, "May I say something to you?" He replied, "Do you speak Greek?
  • ESV

    As Paul was about to be brought into the barracks, he said to the tribune, "May I say something to you?" And he said, "Do you know Greek?
  • RV

    And as Paul was about to be brought into the castle, he saith unto the chief captain, May I say something unto thee? And he said, Dost thou know Greek?
  • RSV

    As Paul was about to be brought into the barracks, he said to the tribune, "May I say something to you?" And he said, "Do you know Greek?
  • NKJV

    Then as Paul was about to be led into the barracks, he said to the commander, "May I speak to you?" He replied, "Can you speak Greek?
  • MKJV

    And as Paul was about to be led into the fortress, he said to the chiliarch, Is it lawful for me to say a thing to you? And he said, Do you know Greek?
  • AKJV

    And as Paul was to be led into the castle, he said to the chief captain, May I speak to you? Who said, Can you speak Greek?
  • NRSV

    Just as Paul was about to be brought into the barracks, he said to the tribune, "May I say something to you?" The tribune replied, "Do you know Greek?
  • NIV

    As the soldiers were about to take Paul into the barracks, he asked the commander, "May I say something to you?" "Do you speak Greek?" he replied.
  • NIRV

    The soldiers were about to take Paul into the fort. Then he asked the commander, "May I say something to you?" "Do you speak Greek?" he replied.
  • NLT

    As Paul was about to be taken inside, he said to the commander, "May I have a word with you?" "Do you know Greek?" the commander asked, surprised.
  • MSG

    When they got to the barracks and were about to go in, Paul said to the captain, "Can I say something to you?" He answered, "Oh, I didn't know you spoke Greek.
  • GNB

    As the soldiers were about to take Paul into the fort, he spoke to the commander: "May I say something to you?" "You speak Greek, do you?" the commander asked.
  • NET

    As Paul was about to be brought into the barracks, he said to the commanding officer, "May I say something to you?" The officer replied, "Do you know Greek?
  • ERVEN

    When the soldiers were ready to take Paul into the army building, he asked the commander, "Can I say something to you?" The commander said, "Oh, you speak Greek?
Total 40 Verses, Current Verse 37 of Total Verses 40
×

Alert

×

greek Letters Keypad References