GNTBRP
6. και CONJ G2532 επιθεντος V-2AAP-GSM G2007 αυτοις P-DPM G846 του T-GSM G3588 παυλου N-GSM G3972 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 το T-NSN G3588 αγιον A-NSN G40 επ PREP G1909 αυτους P-APM G846 ελαλουν V-IAI-3P G2980 τε PRT G5037 γλωσσαις N-DPF G1100 και CONJ G2532 προεφητευον V-IAI-3P G4395
GNTTRP
6. καὶ CONJ G2532 ἐπιθέντος V-2AAP-GSM G2007 αὐτοῖς P-DPM G846 τοῦ T-GSM G3588 Παύλου N-GSM G3972 χεῖρας N-APF G5495 ἦλθε V-2AAI-3S G2064 τὸ T-NSN G3588 πνεῦμα N-NSN G4151 τὸ T-NSN G3588 ἅγιον A-NSN G40 ἐπ\' PREP G1909 αὐτούς, P-APM G846 ἐλάλουν V-IAI-3P G2980 τε PRT G5037 γλώσσαις N-DPF G1100 καὶ CONJ G2532 ἐπροφήτευον.V-IAI-3P G4395
GNTERP
6. και CONJ G2532 επιθεντος V-2AAP-GSM G2007 αυτοις P-DPM G846 του T-GSM G3588 παυλου N-GSM G3972 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 το T-NSN G3588 αγιον A-NSN G40 επ PREP G1909 αυτους P-APM G846 ελαλουν V-IAI-3P G2980 τε PRT G5037 γλωσσαις N-DPF G1100 και CONJ G2532 προεφητευον V-IAI-3P G4395
GNTWHRP
6. και CONJ G2532 επιθεντος V-2AAP-GSM G2007 αυτοις P-DPM G846 του T-GSM G3588 παυλου N-GSM G3972 | | [τας] T-APF G3588 | χειρας N-APF G5495 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 το T-NSN G3588 αγιον A-NSN G40 επ PREP G1909 αυτους P-APM G846 ελαλουν V-IAI-3P G2980 τε PRT G5037 γλωσσαις N-DPF G1100 και CONJ G2532 επροφητευον V-IAI-3P G4395
LXXRP
KJV
6. And when Paul had laid [his] hands upon them, the Holy Ghost came on them; and they spake with tongues, and prophesied.
AMP
6. And as Paul laid his hands upon them, the Holy Spirit came on them; and they spoke in [foreign, unknown] tongues (languages) and prophesied.
KJVP
6. And G2532 CONJ when Paul G3972 N-GSM had laid G2007 V-2AAP-GSM [ his ] hands G5495 N-APF upon them G846 P-DPM , the G3588 T-NSN Holy G40 A-NSN Ghost G4151 N-NSN came G2064 V-2AAI-3S on G1909 PREP them G846 P-APM ; and G5037 PRT they spake G2980 V-IAI-3P with tongues G1100 N-DPF , and G2532 CONJ prophesied G4395 V-IAI-3P .
YLT
6. and Paul having laid on them [his] hands, the Holy Spirit came upon them, they were speaking also with tongues, and prophesying,
ASV
6. And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Spirit came on them; and they spake with tongues, and prophesied.
WEB
6. When Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they spoke with other languages and prophesied.
NASB
6. And when Paul laid (his) hands on them, the holy Spirit came upon them, and they spoke in tongues and prophesied.
ESV
6. And when Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they began speaking in tongues and prophesying.
RV
6. And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Ghost came on them; and they spake with tongues, and prophesied.
RSV
6. And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Spirit came on them; and they spoke with tongues and prophesied.
NKJV
6. And when Paul had laid hands on them, the Holy Spirit came upon them, and they spoke with tongues and prophesied.
MKJV
6. And as Paul laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they spoke with tongues and prophesied.
AKJV
6. And when Paul had laid his hands on them, the Holy Ghost came on them; and they spoke with tongues, and prophesied.
NRSV
6. When Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came upon them, and they spoke in tongues and prophesied--
NIV
6. When Paul placed his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they spoke in tongues and prophesied.
NIRV
6. Paul placed his hands on them. Then the Holy Spirit came on them. They spoke in languages they had not known before. They also prophesied.
NLT
6. Then when Paul laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they spoke in other tongues and prophesied.
MSG
6. Paul put his hands on their heads and the Holy Spirit entered them. From that moment on, they were praising God in tongues and talking about God's actions.
GNB
6. Paul placed his hands on them, and the Holy Spirit came upon them; they spoke in strange tongues and also proclaimed God's message.
NET
6. and when Paul placed his hands on them, the Holy Spirit came upon them, and they began to speak in tongues and to prophesy.
ERVEN
6. Then Paul laid his hands on them, and the Holy Spirit came on them. They began speaking different languages and prophesying.