Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
1. και CONJ G2532 ειδον V-2AAI-1S G1492 και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 [το] T-NSN G3588 αρνιον N-NSN G721 εστηκος V-RAP-NSN G2476 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 ορος N-ASN G3735 σιων N-PRI G4622 και CONJ G2532 μετ PREP G3326 αυτου P-GSN G846 [αριθμος] N-NSM G706 εκατον A-NUI G1540 τεσσαρακοντα A-NUI G5062 τεσσαρες A-NPF G5064 χιλιαδες A-NPF G5505 εχουσαι V-PAP-NPF G2192 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 αυτου P-GSN G846 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 αυτου P-GSM G846 γεγραμμενον V-RPP-ASN G1125 επι PREP G1909 των T-GPN G3588 μετωπων N-GPN G3359 αυτων P-GPM G846

GNTTRP
1. Καὶ CONJ G2532 ἴδον, V-2AAI-1S G3708 καὶ CONJ G2532 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 τὸ T-NSN G3588 ἀρνίον N-NSN G721 ἑστὸς V-2RAP-NSN G2476 ἐπὶ PREP G1909 τὸ T-ASN G3588 ὄρος N-ASN G3735 Σιών, N-PRI G4622 καὶ CONJ G2532 μετ\' PREP G3326 αὐτοῦ P-GSN G846 ἑκατὸν A-NUI G1540 τεσσεράκοντα A-NUI G5062 τέσσαρες A-NPF G5064 χιλιάδες N-NPF G5505 ἔχουσαι V-PAP-NPF G2192 τὸ T-ASN G3588 ὄνομα N-ASN G3686 αὐτοῦ P-GSN G846 καὶ CONJ G2532 τὸ T-ASN G3588 ὄνομα N-ASN G3686 τοῦ T-GSM G3588 πατρὸς N-GSM G3962 αὐτοῦ P-GSM G846 γεγραμμένον V-RPP-ASN G1125 ἐπὶ PREP G1909 τῶν T-GPN G3588 μετώπων N-GPN G3359 αὐτῶν.P-GPM G846

GNTERP
1. και CONJ G2532 ειδον V-2AAI-1S G1492 και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 αρνιον N-NSN G721 εστηκος V-RAP-NSN G2476 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 ορος N-ASN G3735 σιων N-PRI G4622 και CONJ G2532 μετ PREP G3326 αυτου P-GSM G846 εκατον A-NUI G1540 τεσσαρακοντα A-NUI G5062 τεσσαρες A-NPF G5064 χιλιαδες A-NPF G5505 εχουσαι V-PAP-NPF G2192 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 αυτου P-GSM G846 γεγραμμενον V-RPP-ASN G1125 επι PREP G1909 των T-GPN G3588 μετωπων N-GPN G3359 αυτων P-GPM G846

GNTWHRP
1. και CONJ G2532 ειδον V-2AAI-1S G1492 και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 το T-NSN G3588 αρνιον N-NSN G721 εστος V-2RAP-ASN G2476 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 ορος N-ASN G3735 σιων N-PRI G4622 και CONJ G2532 μετ PREP G3326 αυτου P-GSN G846 εκατον A-NUI G1540 τεσσερακοντα A-NUI G5062 τεσσαρες A-NPF G5064 χιλιαδες A-NPF G5505 εχουσαι V-PAP-NPF G2192 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 αυτου P-GSN G846 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 αυτου P-GSM G846 γεγραμμενον V-RPP-ASN G1125 επι PREP G1909 των T-GPN G3588 μετωπων N-GPN G3359 αυτων P-GPM G846

LXXRP



KJV
1. And I looked, and, lo, a Lamb stood on the mount Sion, and with him an hundred forty [and] four thousand, having his Father’s name written in their foreheads.

AMP
1. THEN I looked, and behold, the Lamb stood on Mount Zion, and with Him 144,000 [men] who had His name and His Father's name inscribed on their foreheads.

KJVP
1. And G2532 CONJ I looked G1492 V-2AAI-1S , and G2532 CONJ , lo G2400 V-2AAM-2S , a Lamb G721 N-NSN stood G2476 V-RAP-NSN on G1909 PREP the G3588 T-ASN mount G3735 N-ASN Zion G4622 N-PRI , and G2532 CONJ with G3326 PREP him G846 P-GSN a hundred forty [ and ] four thousand G5505 A-NPF , having G2192 V-PAP-NPF his G3588 T-GSM Father G3962 N-GSM \'s name G3686 N-ASN written G1125 V-RPP-ASN in G1909 PREP their G3588 T-GPN foreheads G3359 N-GPN .

YLT
1. And I saw, and lo, a Lamb having stood upon the mount Sion, and with him an hundred forty-four thousands, having the name of his Father written upon their foreheads;

ASV
1. And I saw, and behold, the Lamb standing on the mount Zion, and with him a hundred and forty and four thousand, having his name, and the name of his Father, written on their foreheads.

WEB
1. I saw, and behold, the Lamb standing on Mount Zion, and with him a number, one hundred forty-four thousand, having his name, and the name of his Father, written on their foreheads.

NASB
1. Then I looked and there was the Lamb standing on Mount Zion, and with him a hundred and forty-four thousand who had his name and his Father's name written on their foreheads.

ESV
1. Then I looked, and behold, on Mount Zion stood the Lamb, and with him 144,000 who had his name and his Father's name written on their foreheads.

RV
1. And I saw, and behold, the Lamb standing on the mount Zion, and with him a hundred and forty and four thousand, having his name, and the name of his Father, written on their foreheads.

RSV
1. Then I looked, and lo, on Mount Zion stood the Lamb, and with him a hundred and forty-four thousand who had his name and his Father's name written on their foreheads.

NKJV
1. Then I looked, and behold, a Lamb standing on Mount Zion, and with Him one hundred [and] forty-four thousand, having His Father's name written on their foreheads.

MKJV
1. And I looked, and lo, the Lamb stood on Mount Zion. And with Him were a hundred and forty-four thousands, having His Father's name written in their foreheads.

AKJV
1. And I looked, and, see, a Lamb stood on the mount Sion, and with him an hundred forty and four thousand, having his Father's name written in their foreheads.

NRSV
1. Then I looked, and there was the Lamb, standing on Mount Zion! And with him were one hundred forty-four thousand who had his name and his Father's name written on their foreheads.

NIV
1. Then I looked, and there before me was the Lamb, standing on Mount Zion, and with him 144,000 who had his name and his Father's name written on their foreheads.

NIRV
1. I looked, and there in front of me was the Lamb. He was standing on Mount Zion. With him were 144,000 people. Written on their foreheads were his name and his Father's name.

NLT
1. Then I saw the Lamb standing on Mount Zion, and with him were 144,000 who had his name and his Father's name written on their foreheads.

MSG
1. I saw--it took my breath away!--the Lamb standing on Mount Zion, One Hundred and Forty-four Thousand standing there with him, his Name and the Name of his Father inscribed on their foreheads.

GNB
1. Then I looked, and there was the Lamb standing on Mount Zion; with him were 144,000 people who have his name and his Father's name written on their foreheads.

NET
1. Then I looked, and here was the Lamb standing on Mount Zion, and with him were one hundred and forty-four thousand, who had his name and his Father's name written on their foreheads.

ERVEN
1. Then I looked, and there before me was the Lamb, who was standing on Mount Zion. There were 144,000 people with him. They all had his name and his Father's name written on their foreheads.



Notes

No Verse Added

Total 20 Verses, Current Verse 1 of Total Verses 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • και CONJ G2532 ειδον V-2AAI-1S G1492 και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 το T-NSN G3588 αρνιον N-NSN G721 εστηκος V-RAP-NSN G2476 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 ορος N-ASN G3735 σιων N-PRI G4622 και CONJ G2532 μετ PREP G3326 αυτου P-GSN G846 αριθμος N-NSM G706 εκατον A-NUI G1540 τεσσαρακοντα A-NUI G5062 τεσσαρες A-NPF G5064 χιλιαδες A-NPF G5505 εχουσαι V-PAP-NPF G2192 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 αυτου P-GSN G846 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 αυτου P-GSM G846 γεγραμμενον V-RPP-ASN G1125 επι PREP G1909 των T-GPN G3588 μετωπων N-GPN G3359 αυτων P-GPM G846
  • GNTTRP

    Καὶ CONJ G2532 ἴδον, V-2AAI-1S G3708 καὶ CONJ G2532 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 τὸ T-NSN G3588 ἀρνίον N-NSN G721 ἑστὸς V-2RAP-NSN G2476 ἐπὶ PREP G1909 τὸ T-ASN G3588 ὄρος N-ASN G3735 Σιών, N-PRI G4622 καὶ CONJ G2532 μετ\' PREP G3326 αὐτοῦ P-GSN G846 ἑκατὸν A-NUI G1540 τεσσεράκοντα A-NUI G5062 τέσσαρες A-NPF G5064 χιλιάδες N-NPF G5505 ἔχουσαι V-PAP-NPF G2192 τὸ T-ASN G3588 ὄνομα N-ASN G3686 αὐτοῦ P-GSN G846 καὶ CONJ G2532 τὸ T-ASN G3588 ὄνομα N-ASN G3686 τοῦ T-GSM G3588 πατρὸς N-GSM G3962 αὐτοῦ P-GSM G846 γεγραμμένον V-RPP-ASN G1125 ἐπὶ PREP G1909 τῶν T-GPN G3588 μετώπων N-GPN G3359 αὐτῶν.P-GPM G846
  • GNTERP

    και CONJ G2532 ειδον V-2AAI-1S G1492 και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 αρνιον N-NSN G721 εστηκος V-RAP-NSN G2476 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 ορος N-ASN G3735 σιων N-PRI G4622 και CONJ G2532 μετ PREP G3326 αυτου P-GSM G846 εκατον A-NUI G1540 τεσσαρακοντα A-NUI G5062 τεσσαρες A-NPF G5064 χιλιαδες A-NPF G5505 εχουσαι V-PAP-NPF G2192 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 αυτου P-GSM G846 γεγραμμενον V-RPP-ASN G1125 επι PREP G1909 των T-GPN G3588 μετωπων N-GPN G3359 αυτων P-GPM G846
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 ειδον V-2AAI-1S G1492 και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 το T-NSN G3588 αρνιον N-NSN G721 εστος V-2RAP-ASN G2476 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 ορος N-ASN G3735 σιων N-PRI G4622 και CONJ G2532 μετ PREP G3326 αυτου P-GSN G846 εκατον A-NUI G1540 τεσσερακοντα A-NUI G5062 τεσσαρες A-NPF G5064 χιλιαδες A-NPF G5505 εχουσαι V-PAP-NPF G2192 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 αυτου P-GSN G846 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 ονομα N-ASN G3686 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 αυτου P-GSM G846 γεγραμμενον V-RPP-ASN G1125 επι PREP G1909 των T-GPN G3588 μετωπων N-GPN G3359 αυτων P-GPM G846
  • KJV

    And I looked, and, lo, a Lamb stood on the mount Sion, and with him an hundred forty and four thousand, having his Father’s name written in their foreheads.
  • AMP

    THEN I looked, and behold, the Lamb stood on Mount Zion, and with Him 144,000 men who had His name and His Father's name inscribed on their foreheads.
  • KJVP

    And G2532 CONJ I looked G1492 V-2AAI-1S , and G2532 CONJ , lo G2400 V-2AAM-2S , a Lamb G721 N-NSN stood G2476 V-RAP-NSN on G1909 PREP the G3588 T-ASN mount G3735 N-ASN Zion G4622 N-PRI , and G2532 CONJ with G3326 PREP him G846 P-GSN a hundred forty and four thousand G5505 A-NPF , having G2192 V-PAP-NPF his G3588 T-GSM Father G3962 N-GSM \'s name G3686 N-ASN written G1125 V-RPP-ASN in G1909 PREP their G3588 T-GPN foreheads G3359 N-GPN .
  • YLT

    And I saw, and lo, a Lamb having stood upon the mount Sion, and with him an hundred forty-four thousands, having the name of his Father written upon their foreheads;
  • ASV

    And I saw, and behold, the Lamb standing on the mount Zion, and with him a hundred and forty and four thousand, having his name, and the name of his Father, written on their foreheads.
  • WEB

    I saw, and behold, the Lamb standing on Mount Zion, and with him a number, one hundred forty-four thousand, having his name, and the name of his Father, written on their foreheads.
  • NASB

    Then I looked and there was the Lamb standing on Mount Zion, and with him a hundred and forty-four thousand who had his name and his Father's name written on their foreheads.
  • ESV

    Then I looked, and behold, on Mount Zion stood the Lamb, and with him 144,000 who had his name and his Father's name written on their foreheads.
  • RV

    And I saw, and behold, the Lamb standing on the mount Zion, and with him a hundred and forty and four thousand, having his name, and the name of his Father, written on their foreheads.
  • RSV

    Then I looked, and lo, on Mount Zion stood the Lamb, and with him a hundred and forty-four thousand who had his name and his Father's name written on their foreheads.
  • NKJV

    Then I looked, and behold, a Lamb standing on Mount Zion, and with Him one hundred and forty-four thousand, having His Father's name written on their foreheads.
  • MKJV

    And I looked, and lo, the Lamb stood on Mount Zion. And with Him were a hundred and forty-four thousands, having His Father's name written in their foreheads.
  • AKJV

    And I looked, and, see, a Lamb stood on the mount Sion, and with him an hundred forty and four thousand, having his Father's name written in their foreheads.
  • NRSV

    Then I looked, and there was the Lamb, standing on Mount Zion! And with him were one hundred forty-four thousand who had his name and his Father's name written on their foreheads.
  • NIV

    Then I looked, and there before me was the Lamb, standing on Mount Zion, and with him 144,000 who had his name and his Father's name written on their foreheads.
  • NIRV

    I looked, and there in front of me was the Lamb. He was standing on Mount Zion. With him were 144,000 people. Written on their foreheads were his name and his Father's name.
  • NLT

    Then I saw the Lamb standing on Mount Zion, and with him were 144,000 who had his name and his Father's name written on their foreheads.
  • MSG

    I saw--it took my breath away!--the Lamb standing on Mount Zion, One Hundred and Forty-four Thousand standing there with him, his Name and the Name of his Father inscribed on their foreheads.
  • GNB

    Then I looked, and there was the Lamb standing on Mount Zion; with him were 144,000 people who have his name and his Father's name written on their foreheads.
  • NET

    Then I looked, and here was the Lamb standing on Mount Zion, and with him were one hundred and forty-four thousand, who had his name and his Father's name written on their foreheads.
  • ERVEN

    Then I looked, and there before me was the Lamb, who was standing on Mount Zion. There were 144,000 people with him. They all had his name and his Father's name written on their foreheads.
Total 20 Verses, Current Verse 1 of Total Verses 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

greek Letters Keypad References