Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
10. του T-GSM G3588 αποθανοντος V-2AAP-GSM G599 υπερ PREP G5228 ημων P-1GP G2257 ινα CONJ G2443 ειτε CONJ G1535 γρηγορωμεν V-PAS-1P G1127 ειτε CONJ G1535 καθευδωμεν V-PAS-1P G2518 αμα ADV G260 συν PREP G4862 αυτω P-DSM G846 ζησωμεν V-AAS-1P G2198

GNTTRP
10. τοῦ T-GSM G3588 ἀποθανόντος V-2AAP-GSM G599 περὶ PREP G4012 ἡμῶν P-1GP G2248 ἵνα CONJ G2443 εἴτε CONJ G1535 γρηγορῶμεν V-PAS-1P G1127 εἴτε CONJ G1535 καθεύδωμεν V-PAS-1P G2518 ἅμα ADV G260 σὺν PREP G4862 αὐτῷ P-DSM G846 ζήσωμεν.V-AAS-1P G2198

GNTERP
10. του T-GSM G3588 αποθανοντος V-2AAP-GSM G599 υπερ PREP G5228 ημων P-1GP G2257 ινα CONJ G2443 ειτε CONJ G1535 γρηγορωμεν V-PAS-1P G1127 ειτε CONJ G1535 καθευδωμεν V-PAS-1P G2518 αμα ADV G260 συν PREP G4862 αυτω P-DSM G846 ζησωμεν V-AAS-1P G2198

GNTWHRP
10. του T-GSM G3588 αποθανοντος V-2AAP-GSM G599 | περι PREP G4012 | υπερ PREP G5228 | ημων P-1GP G2257 ινα CONJ G2443 ειτε CONJ G1535 γρηγορωμεν V-PAS-1P G1127 ειτε CONJ G1535 καθευδωμεν V-PAS-1P G2518 αμα ADV G260 συν PREP G4862 αυτω P-DSM G846 ζησωμεν V-AAS-1P G2198

LXXRP



KJV
10. Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.

AMP
10. Who died for us so that whether we are still alive or are dead [at Christ's appearing], we might live together with Him and share His life.

KJVP
10. Who died G599 V-2AAP-GSM for G5228 PREP us G2257 P-1GP , that G2443 CONJ , whether G1535 CONJ we wake G1127 V-PAS-1P or G1535 CONJ sleep G2518 V-PAS-1P , we should live G2198 V-AAS-1P together G260 ADV with G4862 PREP him G846 P-DSM .

YLT
10. who did die for us, that whether we wake -- whether we sleep -- together with him we may live;

ASV
10. who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.

WEB
10. who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.

NASB
10. who died for us, so that whether we are awake or asleep we may live together with him.

ESV
10. who died for us so that whether we are awake or asleep we might live with him.

RV
10. who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.

RSV
10. who died for us so that whether we wake or sleep we might live with him.

NKJV
10. who died for us, that whether we wake or sleep, we should live together with Him.

MKJV
10. who died for us, so that whether we watch or sleep we should live together with Him.

AKJV
10. Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.

NRSV
10. who died for us, so that whether we are awake or asleep we may live with him.

NIV
10. He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.

NIRV
10. Jesus died for us. Some will be alive when he comes. Others will be dead. Either way, we will live together with him.

NLT
10. Christ died for us so that, whether we are dead or alive when he returns, we can live with him forever.

MSG
10. He died for us, a death that triggered life. Whether we're awake with the living or asleep with the dead, we're alive with him!

GNB
10. who died for us in order that we might live together with him, whether we are alive or dead when he comes.

NET
10. He died for us so that whether we are alert or asleep we will come to life together with him.

ERVEN
10. Jesus died for us so that we can live together with him. It is not important if we are alive or dead when Jesus comes.



Notes

No Verse Added

Total 28 Verses, Current Verse 10 of Total Verses 28
  • του T-GSM G3588 αποθανοντος V-2AAP-GSM G599 υπερ PREP G5228 ημων P-1GP G2257 ινα CONJ G2443 ειτε CONJ G1535 γρηγορωμεν V-PAS-1P G1127 ειτε CONJ G1535 καθευδωμεν V-PAS-1P G2518 αμα ADV G260 συν PREP G4862 αυτω P-DSM G846 ζησωμεν V-AAS-1P G2198
  • GNTTRP

    τοῦ T-GSM G3588 ἀποθανόντος V-2AAP-GSM G599 περὶ PREP G4012 ἡμῶν P-1GP G2248 ἵνα CONJ G2443 εἴτε CONJ G1535 γρηγορῶμεν V-PAS-1P G1127 εἴτε CONJ G1535 καθεύδωμεν V-PAS-1P G2518 ἅμα ADV G260 σὺν PREP G4862 αὐτῷ P-DSM G846 ζήσωμεν.V-AAS-1P G2198
  • GNTERP

    του T-GSM G3588 αποθανοντος V-2AAP-GSM G599 υπερ PREP G5228 ημων P-1GP G2257 ινα CONJ G2443 ειτε CONJ G1535 γρηγορωμεν V-PAS-1P G1127 ειτε CONJ G1535 καθευδωμεν V-PAS-1P G2518 αμα ADV G260 συν PREP G4862 αυτω P-DSM G846 ζησωμεν V-AAS-1P G2198
  • GNTWHRP

    του T-GSM G3588 αποθανοντος V-2AAP-GSM G599 | περι PREP G4012 | υπερ PREP G5228 | ημων P-1GP G2257 ινα CONJ G2443 ειτε CONJ G1535 γρηγορωμεν V-PAS-1P G1127 ειτε CONJ G1535 καθευδωμεν V-PAS-1P G2518 αμα ADV G260 συν PREP G4862 αυτω P-DSM G846 ζησωμεν V-AAS-1P G2198
  • KJV

    Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
  • AMP

    Who died for us so that whether we are still alive or are dead at Christ's appearing, we might live together with Him and share His life.
  • KJVP

    Who died G599 V-2AAP-GSM for G5228 PREP us G2257 P-1GP , that G2443 CONJ , whether G1535 CONJ we wake G1127 V-PAS-1P or G1535 CONJ sleep G2518 V-PAS-1P , we should live G2198 V-AAS-1P together G260 ADV with G4862 PREP him G846 P-DSM .
  • YLT

    who did die for us, that whether we wake -- whether we sleep -- together with him we may live;
  • ASV

    who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
  • WEB

    who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
  • NASB

    who died for us, so that whether we are awake or asleep we may live together with him.
  • ESV

    who died for us so that whether we are awake or asleep we might live with him.
  • RV

    who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
  • RSV

    who died for us so that whether we wake or sleep we might live with him.
  • NKJV

    who died for us, that whether we wake or sleep, we should live together with Him.
  • MKJV

    who died for us, so that whether we watch or sleep we should live together with Him.
  • AKJV

    Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
  • NRSV

    who died for us, so that whether we are awake or asleep we may live with him.
  • NIV

    He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.
  • NIRV

    Jesus died for us. Some will be alive when he comes. Others will be dead. Either way, we will live together with him.
  • NLT

    Christ died for us so that, whether we are dead or alive when he returns, we can live with him forever.
  • MSG

    He died for us, a death that triggered life. Whether we're awake with the living or asleep with the dead, we're alive with him!
  • GNB

    who died for us in order that we might live together with him, whether we are alive or dead when he comes.
  • NET

    He died for us so that whether we are alert or asleep we will come to life together with him.
  • ERVEN

    Jesus died for us so that we can live together with him. It is not important if we are alive or dead when Jesus comes.
Total 28 Verses, Current Verse 10 of Total Verses 28
×

Alert

×

greek Letters Keypad References