Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
2. διαπονουμενοι V-PNP-NPM G1278 δια PREP G1223 το T-ASN G3588 διδασκειν V-PAN G1321 αυτους P-APM G846 τον T-ASM G3588 λαον N-ASM G2992 και CONJ G2532 καταγγελλειν V-PAN G2605 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ιησου N-DSM G2424 την T-ASF G3588 αναστασιν N-ASF G386 των T-GPM G3588 νεκρων A-GPM G3498

GNTTRP
2. διαπονούμενοι V-PNP-NPM G1278 διὰ PREP G1223 τὸ T-ASN G3588 διδάσκειν V-PAN G1321 αὐτοὺς P-APM G846 τὸν T-ASM G3588 λαὸν N-ASM G2992 καὶ CONJ G2532 καταγγέλλειν V-PAN G2605 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 Ἰησοῦ N-DSM G2424 τὴν T-ASF G3588 ἀνάστασιν N-ASF G386 τὴν T-ASF G3588 ἐκ PREP G1537 νεκρῶν,A-GPM G3498

GNTERP
2. διαπονουμενοι V-PNP-NPM G1278 δια PREP G1223 το T-ASN G3588 διδασκειν V-PAN G1321 αυτους P-APM G846 τον T-ASM G3588 λαον N-ASM G2992 και CONJ G2532 καταγγελλειν V-PAN G2605 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ιησου N-DSM G2424 την T-ASF G3588 αναστασιν N-ASF G386 την T-ASF G3588 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498

GNTWHRP
2. διαπονουμενοι V-PNP-NPM G1278 δια PREP G1223 το T-ASN G3588 διδασκειν V-PAN G1321 αυτους P-APM G846 τον T-ASM G3588 λαον N-ASM G2992 και CONJ G2532 καταγγελλειν V-PAN G2605 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ιησου N-DSM G2424 την T-ASF G3588 αναστασιν N-ASF G386 την T-ASF G3588 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498

LXXRP



KJV
2. Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead.

AMP
2. Being vexed and indignant through and through because they were teaching the people and proclaiming in [the case of] Jesus the resurrection from the dead.

KJVP
2. Being grieved G1278 V-PNP-NPM that G3588 T-ASN they G3588 T-ASN taught G1321 V-PAN the G3588 T-ASM people G2992 N-ASM , and G2532 CONJ preached G2605 V-PAN through G1722 PREP Jesus G2424 N-DSM the G3588 T-ASF resurrection G386 N-ASF from G1537 the dead G3498 A-GPM .

YLT
2. being grieved because of their teaching the people, and preaching in Jesus the rising again out of the dead --

ASV
2. being sore troubled because they taught the people, and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead.

WEB
2. being upset because they taught the people and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead.

NASB
2. disturbed that they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection of the dead.

ESV
2. greatly annoyed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead.

RV
2. being sore troubled because they taught the people, and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead.

RSV
2. annoyed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead.

NKJV
2. being greatly disturbed that they taught the people and preached in Jesus the resurrection from the dead.

MKJV
2. being grieved that they taught the people, even to announce through Jesus the resurrection from the dead.

AKJV
2. Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead.

NRSV
2. much annoyed because they were teaching the people and proclaiming that in Jesus there is the resurrection of the dead.

NIV
2. They were greatly disturbed because the apostles were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection of the dead.

NIRV
2. They were very upset by what the apostles were teaching the people. The apostles were saying that because Jesus rose from the dead, people can be raised from the dead.

NLT
2. These leaders were very disturbed that Peter and John were teaching the people that through Jesus there is a resurrection of the dead.

MSG
2. indignant that these upstart apostles were instructing the people and proclaiming that the resurrection from the dead had taken place in Jesus.

GNB
2. They were annoyed because the two apostles were teaching the people that Jesus had risen from death, which proved that the dead will rise to life.

NET
2. angry because they were teaching the people and announcing in Jesus the resurrection of the dead.

ERVEN
2. They were upset because of what Peter and John were teaching the people. By telling people about Jesus, the apostles were teaching that people will rise from death.



Notes

No Verse Added

Total 37 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 37
  • διαπονουμενοι V-PNP-NPM G1278 δια PREP G1223 το T-ASN G3588 διδασκειν V-PAN G1321 αυτους P-APM G846 τον T-ASM G3588 λαον N-ASM G2992 και CONJ G2532 καταγγελλειν V-PAN G2605 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ιησου N-DSM G2424 την T-ASF G3588 αναστασιν N-ASF G386 των T-GPM G3588 νεκρων A-GPM G3498
  • GNTTRP

    διαπονούμενοι V-PNP-NPM G1278 διὰ PREP G1223 τὸ T-ASN G3588 διδάσκειν V-PAN G1321 αὐτοὺς P-APM G846 τὸν T-ASM G3588 λαὸν N-ASM G2992 καὶ CONJ G2532 καταγγέλλειν V-PAN G2605 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 Ἰησοῦ N-DSM G2424 τὴν T-ASF G3588 ἀνάστασιν N-ASF G386 τὴν T-ASF G3588 ἐκ PREP G1537 νεκρῶν,A-GPM G3498
  • GNTERP

    διαπονουμενοι V-PNP-NPM G1278 δια PREP G1223 το T-ASN G3588 διδασκειν V-PAN G1321 αυτους P-APM G846 τον T-ASM G3588 λαον N-ASM G2992 και CONJ G2532 καταγγελλειν V-PAN G2605 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ιησου N-DSM G2424 την T-ASF G3588 αναστασιν N-ASF G386 την T-ASF G3588 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498
  • GNTWHRP

    διαπονουμενοι V-PNP-NPM G1278 δια PREP G1223 το T-ASN G3588 διδασκειν V-PAN G1321 αυτους P-APM G846 τον T-ASM G3588 λαον N-ASM G2992 και CONJ G2532 καταγγελλειν V-PAN G2605 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ιησου N-DSM G2424 την T-ASF G3588 αναστασιν N-ASF G386 την T-ASF G3588 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498
  • KJV

    Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead.
  • AMP

    Being vexed and indignant through and through because they were teaching the people and proclaiming in the case of Jesus the resurrection from the dead.
  • KJVP

    Being grieved G1278 V-PNP-NPM that G3588 T-ASN they G3588 T-ASN taught G1321 V-PAN the G3588 T-ASM people G2992 N-ASM , and G2532 CONJ preached G2605 V-PAN through G1722 PREP Jesus G2424 N-DSM the G3588 T-ASF resurrection G386 N-ASF from G1537 the dead G3498 A-GPM .
  • YLT

    being grieved because of their teaching the people, and preaching in Jesus the rising again out of the dead --
  • ASV

    being sore troubled because they taught the people, and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead.
  • WEB

    being upset because they taught the people and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead.
  • NASB

    disturbed that they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection of the dead.
  • ESV

    greatly annoyed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead.
  • RV

    being sore troubled because they taught the people, and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead.
  • RSV

    annoyed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead.
  • NKJV

    being greatly disturbed that they taught the people and preached in Jesus the resurrection from the dead.
  • MKJV

    being grieved that they taught the people, even to announce through Jesus the resurrection from the dead.
  • AKJV

    Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead.
  • NRSV

    much annoyed because they were teaching the people and proclaiming that in Jesus there is the resurrection of the dead.
  • NIV

    They were greatly disturbed because the apostles were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection of the dead.
  • NIRV

    They were very upset by what the apostles were teaching the people. The apostles were saying that because Jesus rose from the dead, people can be raised from the dead.
  • NLT

    These leaders were very disturbed that Peter and John were teaching the people that through Jesus there is a resurrection of the dead.
  • MSG

    indignant that these upstart apostles were instructing the people and proclaiming that the resurrection from the dead had taken place in Jesus.
  • GNB

    They were annoyed because the two apostles were teaching the people that Jesus had risen from death, which proved that the dead will rise to life.
  • NET

    angry because they were teaching the people and announcing in Jesus the resurrection of the dead.
  • ERVEN

    They were upset because of what Peter and John were teaching the people. By telling people about Jesus, the apostles were teaching that people will rise from death.
Total 37 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 37
×

Alert

×

greek Letters Keypad References